プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 343
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「これ以上ないほどハッキリしてるよ!」という意味で、何か物事が非常に明確で、一点の疑いもない状態を表すときに使います。 説明がすごく分かりやすかった時の「完璧に理解できました!」という相槌や、自分の意見や状況が「誰がどう見ても明らかでしょ?」と強調したい場面で活躍するフレーズです。 Your thoughts are written all over your face. It couldn't be clearer. 君の考えていることは顔に全部書いてあるよ。わかりやすすぎ。 ちなみに、「It's crystal clear.」は「完全に理解した!」「超はっきりわかった!」という時に使う表現だよ。何かの説明を受けた後、一点の曇りもなくスッキリ理解できた、疑う余地もないほど明白だ、というニュアンスで使えます。 It's crystal clear what you're thinking just by looking at your face. 君が何を考えているか、顔を見れば一目瞭然だよ。

続きを読む

0 253
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「それ、ちょっとケチじゃない?」くらいの軽い非難や冗談めかしたツッコミで使います。「kind of」が付くことで「まあ、ケチだよね」と少し和らげた言い方になります。 友達が食事をきっちり割り勘にしたり、お土産がすごく小さかったりした時に「That's kind of stingy.」と笑いながら言えます。 He's kind of stingy, isn't he? 彼ってなんかしみったれてるね。 ちなみに、「You're being a cheapskate.」は「ケチなことしてるね」くらいの軽い非難のニュアンスだよ。友達同士で、割り勘を1円単位で計算したり、明らかに安すぎるプレゼントを渡したりする場面で使える、親しい間柄でのツッコミ表現なんだ。 He's being such a cheapskate. 彼ってなんかしみったれてるね。

続きを読む

0 237
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「彼と一緒にいるとマジで疲れる」「エネルギー全部吸い取られる感じ」といったニュアンスです。 相手がネガティブな話ばかりしたり、わがままだったり、常に気を遣わせるタイプで、一緒にいると精神的にどっと疲れてしまう…そんなシチュエーションで使えます。友達への愚痴などでよく聞く表現です。 She's so draining to be around because she never stops talking. 彼女、ずっと喋ってるから一緒にいると本当にぐったりするよ。 ちなみに、"He's exhausting." は「彼ってほんと疲れるよね」というニュアンスで使います。単に彼が疲れているのではなく、彼の言動や存在自体が周りを精神的にどっと疲れさせる、という意味です。話が長すぎたり、要求が多かったり、常にネガティブな人と一緒にいて「もうヘトヘト…」と感じた時にぴったりの一言です。 She's exhausting. I'm always so drained after we hang out. 彼女に会うとぐったりする。会った後はいつもヘトヘトだよ。

続きを読む

0 765
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「どことなく似てるね」「面影があるね」というニュアンスで、親子や兄弟、あるいは他人同士でも、顔や雰囲気が少し似ている時に使えます。「そっくり!」というほどではない、さりげない類似点を指摘するのに便利な表現です。 She has a certain resemblance to a friend of mine. 彼女、私の友達の誰かにどこか似てるんだよね。 ちなみに、「You two look alike.」は「二人、似てるね!」という感じで、親子や兄弟姉妹など、関係性が明らかな相手に気軽に使える褒め言葉です。初対面でも、雰囲気を和ませたい時にポジティブな話題として使えますよ。 She looks a lot like a friend of mine. 彼女、私の友達にすごく似てるんだ。

続きを読む

0 516
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「働き方が変わったよね」という、共感を誘うようなカジュアルなニュアンスです。リモートワークの普及や新しいツールの導入など、働き方の変化について会話を始めたい時にピッタリ。「最近、働き方変わったよね〜」といった感じで、同僚や友人との会話のきっかけに使えます。 Since I started a side hustle, the way I work has changed completely. 副業を始めたので、私の働き方はすっかり変わりました。 ちなみに、「Work has become more flexible.」は「働き方が柔軟になったよね」という感じです。リモートワークやフレックスタイムが導入された時など、時間や場所にとらわれない働き方ができるようになった状況で使えます。友人との会話で「最近どう?」と聞かれた時などにピッタリですよ。 Since I started a side hustle, work has become more flexible for me. 副業を始めてから、私にとって働き方がより柔軟になりました。

続きを読む