プロフィール

Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :2,733
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

If you don't eat three proper meals a day, you'll end up suffering from malnutrition. 「一日三回きちんと食事をしないと、栄養不良になっちゃうよ。」 「Malnutrition」は、「栄養不良」を指す英語の単語です。食事から必要な栄養素が十分に摂れていない状態を指し、痩せすぎていたり、肥満であったり、特定のビタミンやミネラルが不足していたりします。長期間この状態が続くと健康を害し、成長発育に影響を与える可能性があります。貧困、戦争、自然災害など、社会的な問題により食糧が不足する場面や、不適切な食生活を送る人々に使われます。 If you keep skipping meals while dieting, you'll end up with a nutritional deficiency. ダイエット中に食事を抜き続けると、栄養不良になってしまうよ。 If you keep skipping meals like this, you're going to end up undernourished. 「これだけ食事を抜いていたら、栄養不良になっちゃうよ。」 Nutritional deficiencyは特定の栄養素が不足している状態を指し、日常的には特定のビタミンやミネラルが不足しているときに使います。例えば、ビタミンDが不足しているときなどです。一方、Undernourishmentは全体的な食事摂取量が不足している状態、つまりカロリーや栄養素全体が十分に摂取されていない状態を指します。この言葉は、飢餓や栄養失調の状態を説明するのに使われます。

Would you like to grab a coffee sometime? 今度、コーヒーでも飲みに行きませんか? 「Would you like to grab a coffee?」は、一緒にコーヒーを飲みに行こうと誘う際に使うフレーズです。ビジネスの打ち合わせやデートの誘い、友人とのカジュアルな会話など様々なシチュエーションで使えます。直訳すると「コーヒーを掴みに行きませんか?」となりますが、実際の意味は「一緒にコーヒーを飲みに行きませんか?」という誘いの意味合いが強いです。 Hey, how about we go for a coffee sometime? 「ねえ、今度、コーヒーでも飲みに行きませんか?」 Fancy going out for some coffee next time? 今度、コーヒーでも飲みに行きませんか? 「How about we go for a coffee?」は直訳すると「コーヒーでも飲みに行かない?」となり、平たく直接的な表現です。一方、「Fancy going out for some coffee?」は「コーヒー飲みに行くのはどう?」という意味で、よりカジュアルでフレンドリーな表現です。「Fancy」は日本語の「〜はいかが?」と同様、相手に選択肢を与えつつ提案する際に用いられます。具体的な使い分けは相手との関係性や話の流れによりますが、基本的にはどちらもカジュアルな場面で使えます。

My family are rice farmers. 私の家族は米農家なんです。 「Rice farmer」は、文字通り「稲作農家」を指します。主に稲作を生業としている農家や、特にアジアなどでよく見られる稲田を持つ農家を指すことが多いです。使えるシチュエーションとしては、特定の地域や国の農業事情、食文化、農業政策などを説明する際や、地方創生や持続可能な農業について議論する際などに使用します。 My family runs a rice cultivation business. 「私の家族は米の栽培事業を経営しています。」 My family is a rice grower. 「私の家族は米を栽培しています。」 Rice cultivatorとRice growerの両方とも、米を栽培する人を指す言葉ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。Rice growerは一般的に、米を育てる人を表すより広範で一般的な表現です。一方、Rice cultivatorはより具体的で、土地を耕し、米を栽培する過程全体を指すことが多いです。したがって、Rice cultivatorは、栽培の専門性や技術を強調する場合に使用されます。

I'm sorry, I can't. I have to look after the kids. ごめん、行けないんだ。子供たちの面倒を見なきゃならないから。 「I have to look after the kids.」は「私は子供たちの面倒を見なければならない」という意味です。この表現は、自分が子供たちの世話をする責任があるときに使います。例えば、親が外出するときや、保育士が仕事で子供たちを見るときなどに使用します。また、一時的に子供たちの世話を任された時にも使われる表現です。 I can't go, I need to watch over the kids. 「行けないんだ、子供たちの面倒を見なくちゃならないの。」 I can't make it, I need to keep an eye on the kids. 「行けないんだ、子供たちの面倒を見なくちゃならないから。」 両方のフレーズは子供たちを見守ることを意味しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「I need to watch over the kids」は子供たちの世話をする、彼らの安全を確保するという一般的な意味を持ちます。一方、「I need to keep an eye on the kids」は特定の状況や問題行動に対する注意を意味します。子供たちが何か問題を起こす可能性があるときや、特定の危険がある場合に使用されます。

I got caught driving without a license today. 「今日、無免許運転で警察に捕まったよ。」 「Get caught driving without a license」は、「運転免許なしで運転しているところを捕まる」という意味です。運転免許を持っていないのに車を運転しているところを警察などに見つかり、違反として取り締まられる状況を指します。たとえば、友人が無免許で運転して捕まったエピソードを話す際などに使えます。違法行為なので、基本的には否定的なニュアンスが含まれます。 I got busted for driving without a license today. 「今日、無免許運転で警察に捕まったよ。」 I got pulled over for driving without a license today. 「今日、無免許運転で警察に捕まったよ。」 Busted for driving without a licenseとPulled over for driving without a licenseは似た意味ですが、微妙な違いがあります。Pulled overは警察に止められたことを表す一方、Bustedは罪が発覚し、罰せられることを表します。つまり、Pulled overは運転中に警察に止められた瞬間を指し、Bustedはその結果として罰せられる状況を指します。日常的には、Pulled overはよりフォーマルで客観的な表現、Bustedはより口語的で貶めるようなニュアンスがあります。