プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 449
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「My bag is a mess.」は「カバンの中、ぐちゃぐちゃだよ」というニュアンスです。物が散乱して整理されていない状態を表す、とてもカジュアルな表現です。 友達に「ペン貸して」と言われ、カバンを探りながら「ごめん、ぐちゃぐちゃで…」と言う時などにぴったりです。 They say that people whose bags are a mess often have messy rooms too. 「バッグの中が汚い人って、部屋も散らかってる人が多いんだって。」 ちなみに、「My bag is a total disaster inside.」は「カバンの中、ぐっちゃぐちゃなんだ」というニュアンスです。誰かにカバンの中を見られそうになった時や、探し物が見つからない時に「もう本当に散らかってて…」と、ちょっと恥ずかしそうに、あるいは自虐的に言う感じで使えますよ。 They say people whose bags are a total disaster inside often have messy rooms too. バッグの中がめちゃくちゃな人って、部屋も散らかっていることが多いらしいよ。

続きを読む

0 415
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「彼らに喋らせておけ」という意味。相手が勝手に喋って墓穴を掘るのを待つ時や、自分は黙って相手の話を聞く姿勢を示す時に使います。交渉や、誰かが言い訳している場面などで「こっちは黙って、相手の出方を見よう」というニュアンスです。 Sometimes you just have to sit back and let them do the talking. たまには黙って相手に話をさせることも大事だよ。 ちなみに、「Get them to open up.」は「相手に心を開かせる」とか「本音を話してもらう」って意味で使うよ!口数が少ない人や何か悩んでいそうな人に対して、うまく話を引き出してあげたい時にぴったりの表現。カウンセリングや、友達の悩み相談に乗る時なんかに使えるフレーズだね。 You need to give them a chance to talk and get them to open up a bit. 相手にも話す機会をあげて、心を開かせないと。

続きを読む

0 517
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「a last-minute call」は「急な呼び出し」や「ドタキャンの連絡」といったニュアンスです。 「昨日、飲み会に a last-minute call で呼ばれたよ」のように、直前の誘いや予定変更、急な仕事の依頼など、土壇場での連絡を指すときに気軽に使える表現です。 I sometimes get a last-minute call from my company to handle urgent issues. 会社から急な呼び出しがあって、緊急の問題に対応しなければならない時があります。 ちなみに、「a short-notice call」は「急な呼び出し」や「直前の連絡」といったニュアンスで使えます。「急な会議の招集」や、友人から「今から会えない?」と誘われるような場面でもピッタリな表現ですよ。 I sometimes get a short-notice call from my company to handle urgent issues. 会社から緊急の対応で、急な呼び出しが来ることがあります。

続きを読む

0 273
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「あれ以来、私たちは疎遠になっちゃったね」という感じです。 ケンカなど何か特定の原因があったわけではなく、時間と共に自然と距離ができてしまった、少し寂しい気持ちを表すときに使えます。昔は仲が良かった友達や恋人との関係を振り返るときにぴったりな表現です。 We had a big fight and haven't talked much. We've grown apart since then. 私たちは大喧嘩してあまり話さなくなったんだ。あれから疎遠になっちゃったよ。 ちなみに、"We've lost touch since then." は「それ以来、連絡を取らなくなっちゃったんだ」というニュアンスです。昔は仲が良かった相手と、今は疎遠になっている状況で使えます。同窓会で旧友の噂話が出た時などに「彼とは卒業以来、連絡が途絶えちゃってね」といった感じで自然に使える表現ですよ。 We had a big fight, and we've lost touch since then. 彼とは大ゲンカして、あれから疎遠になったんだ。

続きを読む

0 392
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「時間通りに来るのって、私だけ?」という意味です。 待ち合わせなどで、自分以外誰も時間通りに来ない状況で使います。「またみんな遅刻か…」「なんで誰も時間守らないの?」という、ちょっとした呆れや皮肉、不満をユーモラスに表現するフレーズです。深刻な怒りというよりは、軽いグチに近いニュアンスです。 Am I the only one who's ever on time? 時間通りに来るのって、私だけ? ちなみに、「I'm always the first one here.」は「いつも一番乗りなんだよね」というニュアンスです。待ち合わせ場所や職場に誰よりも早く着いた時、少し得意げに、あるいは「またか」と呆れた感じで使えます。早く来すぎた自分へのツッコミや、他の人が遅いことを軽く指摘する場面にもぴったりです。 I'm always the first one here. Am I the only one who's ever on time? いつも私が一番乗りだね。時間通りに来るのって私だけ?

続きを読む