プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 218
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「もちろん知ってるでしょ」「当然やったことあるよね」といったニュアンスで、相手が何かを経験したり知っていたりするのが当たり前だ、と決めつけるような少し皮肉っぽい言い方です。親しい友人との会話で、相手をからかったりツッコんだりする時に使えます。 Wow, you're amazing at this! Of course you have, haven't you? すごい上手だね!サッカー、やったことがあるに決まってるでしょ? ちなみに、「You've definitely done it before.」は「あなたも絶対やったことあるでしょ?」というニュアンスです。相手が隠していたり、忘れていたりする過去の経験を、親しみを込めて指摘するときに使えます。失敗談や「あるある」話で共感を誘う場面にぴったりですよ! Wow, you're amazing at this! You've definitely done it before. うわ、すごく上手だね!絶対に(サッカー)やったことあるでしょ。

続きを読む

0 423
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「お金がいつの間にか消えちゃうんだよね」という感じです。給料が入っても、何に使ったかよく覚えていないのに、気づいたらお財布が空っぽ…という状況で使えます。「金遣いが荒い」という自虐や、物価高への軽い不満を言う時にもピッタリな、少しユーモラスな表現です。 I don't keep a detailed budget, so it feels like my money just vanishes every month. 毎月、お金がただ消えていくような気がします。 ちなみに、"My money has a way of disappearing." は「どういうわけか、お金がすぐなくなっちゃうんだよね」というニュアンスで使えます。自分の浪費癖を直接的に認めるのではなく、まるでお金に意思があって勝手に消えてしまうかのように、少し冗談っぽく、あるいは困った感じで表現するフレーズです。給料日後や買い物の後など、いつの間にかお財布が軽くなっている状況でぴったりです。 I don't keep a detailed budget, and my money has a way of disappearing. 細かい家計簿をつけていないから、私のお金はいつの間にか消えちゃうの。

続きを読む

0 736
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「あんまり良い結果にならなかったね」「思ったよりうまくいかなかったな」というニュアンスです。料理、仕事のプロジェクト、イベントなど、何かを試した結果が期待外れだった時に使えます。「大失敗!」というより、少し残念な気持ちを込めて「うーん、イマイチだった…」と伝えたい時にぴったりな表現です。 I tried baking cookies, but it didn't turn out very well. クッキーを焼いてみたんだけど、あまりできがよくなかったんだ。 ちなみに、「It wasn't my best work」は「自分史上最高のできではなかったな」というニュアンスです。何かを提出したり見せたりした後に「今回はちょっとイマイチだったかも」「全力を出し切れなかった」と、控えめに自己評価を伝えたい時に使える便利な一言です。 I tried a new cookie recipe, but it wasn't my best work. 新しいクッキーのレシピを試したんだけど、あまりできがよくなかった。

続きを読む

0 327
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「みんなダメになっちゃった」「みんなおかしくなっちゃった」というニュアンスです。人が道徳的に堕落したり、物が腐ったり、状況が最悪になったりと、人・物・状況がそろって悪い状態に変わってしまった時に使えます。嘆きや呆れの気持ちがこもった表現です。 Oh no, I forgot about the fruit I bought. Everyone's gone bad. ああ、買った果物のこと忘れてた。みんな腐っちゃった。 ちなみに、"The whole system is rotten to the core." は「組織全体が根元から腐ってる」という意味で、一部の問題じゃなく、もう根本的にダメで救いようがない!って感じです。政治や会社の不正など、構造的な腐敗を嘆いたり、痛烈に批判したりするときに使えますよ。 I bought these apples last week and forgot about them. The whole system is rotten to the core. 先週このリンゴを買って忘れてたんだ。全部芯まで腐っちゃってるよ。

続きを読む

0 242
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「機械翻訳はあてにならないよ」「鵜呑みにしちゃダメだよ」といったニュアンスです。 仕事の重要なメールや公式文書など、正確さが求められる場面で「機械翻訳だけに頼るのは危険だ」と注意を促す時によく使われます。友人との会話で、翻訳アプリの面白い間違いをネタにする時にも気軽に言える一言です。 Machine translation isn't always accurate. 機械翻訳はいつも正確とは限らない。 ちなみに、「Machine translation isn't always reliable.」は「機械翻訳って、いつも信頼できるわけじゃないよね」という感じです。翻訳文がちょっと不自然だったり、意味がズレていたりする時に使えます。相手に翻訳の精度を鵜呑みにしないでね、と軽く注意を促すのにぴったりな一言です。 I tried using a translation app, but it came out weird. Machine translation isn't always reliable. 翻訳アプリを使ってみたけど、変な感じになっちゃった。機械翻訳は必ずしも信頼できるわけじゃないね。

続きを読む