Makiさん
2024/08/01 10:00
急な呼び出し を英語で教えて!
仕事で急な対応もしなければならないので、「会社から急な呼び出しが来る」と言いたいです。
回答
・a last-minute call
・A short-notice call
「a last-minute call」は「急な呼び出し」や「ドタキャンの連絡」といったニュアンスです。
「昨日、飲み会に a last-minute call で呼ばれたよ」のように、直前の誘いや予定変更、急な仕事の依頼など、土壇場での連絡を指すときに気軽に使える表現です。
I sometimes get a last-minute call from my company to handle urgent issues.
会社から急な呼び出しがあって、緊急の問題に対応しなければならない時があります。
ちなみに、「a short-notice call」は「急な呼び出し」や「直前の連絡」といったニュアンスで使えます。「急な会議の招集」や、友人から「今から会えない?」と誘われるような場面でもピッタリな表現ですよ。
I sometimes get a short-notice call from my company to handle urgent issues.
会社から緊急の対応で、急な呼び出しが来ることがあります。
回答
・urgent call
「急な呼び出し」は「urgent call」と表すことが可能です。
構文は、第一文型(主語[urgent call]+動詞[comesー主語が三人称単数なので三単現のsが必要])に副詞句(from the company:会社から)を組み合わせて構成します。
副詞は動詞を修飾する品詞なので本件の副詞句は動詞(comes)にかかります。
たとえば An urgent call comes from the company. とすれば「会社から緊急の呼び出しが入る」の意味になります。
また主語を「I」に、述語動詞は「get」にして I get an urgent call from the company. としても「会社から緊急の呼び出しが入ります」の意味になりニュアンスが通じます。
Japan