プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :4
回答数 :7,166
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「何も変わってないね」「相変わらずだよ」といったニュアンスです。久しぶりに会った友達に近況を聞かれ「特に変わりないよ」と答えたり、昔訪れた場所がそのままで「昔のままだね」と感じた時などに使えます。状況が進展していないことを表すのにもぴったりな、日常会話でよく使われるフレーズです。 Nothing has changed since our last meeting. 前回の会議から何も変わっていませんね。 ちなみに、「Same as always.」は「最近どう?」と聞かれた時に「いつも通りだよ」「相変わらずだよ」と返す決まり文句です。良くも悪くもない、特に変わったことはないよ、というニュアンスで、親しい友人や同僚とのカジュアルな会話でよく使われます。 Looks like it's the same as always, nothing has changed since our last meeting. 相変わらず、前回の会議から何も変わっていませんね。
「なんで別れちゃったの?」という、親しい友人などに使えるカジュアルな聞き方です。少し驚きや「まさか」というニュアンスが含まれることもあります。"Why did you break up?"よりも口語的で、相手との距離が近い場面で使うと自然ですよ。 How come you two broke up? I thought you were getting along so well. どうして別れたの?すごく上手くいってると思ってたのに。 ちなみに、「What happened between you two?」は、仲が良かったはずの二人の間に気まずい雰囲気を感じた時や、急に仲が悪くなったように見える時に「二人の間に何かあったの?」と心配や好奇心から尋ねるフレーズです。喧嘩した?と直接的に聞くより少し遠回しな言い方で、友人や同僚など親しい間柄で使えます。 I heard you and Ken broke up. What happened between you two? ケンと別れたって聞いたよ。2人の間に何があったの?
「彼女のことはもう忘れなよ」という意味。失恋で落ち込んでいる友達に「くよくよしないで次に進もうよ」と励ます時に使う、思いやりと少し強めのアドバイスが混ざったフレーズです。恋愛以外にも、過去の失敗を引きずる人にも使えます。 I heard she has a new boyfriend. You should move on from her. 彼女に新しい彼氏ができたって聞いたよ。もう彼女のことは忘れた方がいいよ。 ちなみに、"It's time to let her go." は、恋愛で「もう彼女を諦めるときだね」と友達にアドバイスしたり、亡くなった人への悲しみを乗り越えようと「彼女を安らかに逝かせてあげよう」と自分に言い聞かせたりする時に使えます。潮時や区切りを感じさせる、少し切ないニュアンスのフレーズです。 I heard she has a new boyfriend. It's time to let her go, man. 彼女、新しい彼氏ができたんだってね。もう彼女のことは忘れる時だよ。
「ちょっといい?」「少し時間ある?」といったニュアンスの、とてもカジュアルな英語表現です。同僚や友人など、親しい間柄で使います。相手の都合を尋ねつつ、すぐに終わる簡単な用件を伝えたい時にぴったり。「Do you have a minute?」よりもさらに口語的で、親しみやすい響きがあります。 Hey, got a minute? I'd like to talk to you about something important. ねえ、ちょっといい?大事な話があるんだ。 ちなみに、"Can I talk to you for a second?" は「ちょっといい?」くらいの軽い感じで、相手の都合を伺いつつ話しかける定番フレーズだよ。本題に入る前のクッション言葉として、同僚や友人との会話で気軽に使える便利な一言なんだ。 Hey, can I talk to you for a second when you have a minute? ねぇ、時間がある時にちょっと話せるかな?
「道を間違えちゃった!」という時に使う、最も自然な言い方です。文字通り車や徒歩で道を間違えた時だけでなく、「人生の選択を誤ったかも…」のように、比喩的に使うこともできます。日常会話で気軽に使える便利なフレーズです。 Sorry I'm late, I took the wrong turn. ごめん、遅れちゃった。道を間違えちゃって。 ちなみに、「I think I'm lost.」は「道に迷ったみたい」と、ちょっと困った感じで伝えるフレーズだよ。I think がつくことで「迷った!」と断定するより「どうやら迷ったようだ…」という少し自信のない、やわらかい響きになるんだ。誰かに助けを求めたい時や、困っている状況を伝える時にぴったりの表現だよ。 Sorry I'm late, I think I'm lost. ごめん、遅れて。道を間違えちゃったみたい。