プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 589
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

What were the results of my X-ray? レントゲンの結果はどうでしたか? X-rayは、医療やセキュリティの分野で頻繁に使用される技術用語です。医療では、骨折や内臓の診断、歯科治療における状態確認などに用いられます。空港や重要施設では、金属探知や不正物品の検出に使用されます。日本語では「エックス線」とも呼ばれ、基本的に「X線写真を撮る」「エックス線検査を受ける」と言った表現で使われます。具体的なシチュエーションとしては、「病院で胸部X線検査を受けた」「空港で荷物がX線検査された」などです。 What did the radiograph results show, doctor? レントゲンの結果はどうでしたか、先生? How did my X-ray results turn out? レントゲンの結果はどうでしたか? 「Radiograph」と「Diagnostic imaging」の使い分けは、文脈によります。「Radiograph」は一般的に「X線写真」や「レントゲン写真」を指し、特定の画像を示す時に使います。一方、「Diagnostic imaging」は「診断画像」を広く指し、MRIやCTスキャンなど他の技術も含みます。医療プロフェッショナルは、診断全般について話す時には「Diagnostic imaging」を使い、具体的なレントゲン写真について話す時は「Radiograph」と言います。日常会話で一般の人が使うことは少ないです。

続きを読む

0 794
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Don't miss the TV show this Saturday at 11 AM! 今度の土曜日、11時からのテレビ番組を見逃さないでね! 「miss(ミス)」は、「逃す」、「寂しい」、「失敗する」など多様なニュアンスを持ちます。例えば、バスを逃す場合は "I missed the bus."、友人が恋しい時は "I miss my friend."、何かに失敗したときは "I missed the target." など。シチュエーションとしては、予定や機会を逃した場合、誰かや何かが恋しい時、目的を果たせなかった時などで使われます。この一語で感情や状況を端的に表現する便利な言葉です。 Don't overlook the TV program this Saturday at 11 AM. 今度の土曜日、11時からのテレビ番組を見逃さないでね。 Don't let the TV program this Saturday at 11 slip through the cracks. 今度の土曜日、11時からのテレビ番組を見逃さないでね。 「overlook」は意図せず見過ごすことを指し、重要なことや人について使われます。例えば、何か重要な詳細を見逃した場合に「I overlooked the mistake in the report」を使います。一方、「slip through the cracks」は何かがうっかり管理や注目から外れることを指します。例えば、システムの不備で誰かが手続きを逃した場合に「The application slipped through the cracks」と言います。両者は見落としを示しますが、「overlook」は個人の不注意、「slip through the cracks」はシステムや管理の不備を強調します。

続きを読む

0 749
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The event is being held at the community center. その催し物は公民館で開催されています。 Community center(コミュニティセンター)は、地域住民が集まり、交流や活動を行うための施設です。この施設は、文化活動、趣味のサークル、スポーツ、お子様向けのイベント、高齢者向けのプログラムなど多岐にわたる活動の場を提供します。地域の「絆」を深める場として機能し、新たな交流や地域資源の共有を促進します。また、地域の課題解決や情報提供の場としても利用されることがあります。町内会の会合や地域イベントの開催場所としても一般的に利用されています。 The event is being held at the civic center. その催し物は公民館で開催されています。 The event is being held at the public hall. 公民館で開催されています。 「Civic center」は地域社会の活動や施設を意味し、市役所、公民館、イベントスペースなどが含まれます。地域社会の構成員に焦点を当てており、特に行政サービスやコミュニティイベントに関連する文脈でよく使われます。「Public hall」は公共の集会やイベントを開催するための建物で、コンサート、講演会、結婚式など多目的な利用が可能な施設を指します。日常会話では、「Civic center」はコミュニティ活動や行政関連の文脈で、「Public hall」は特定の行事や大規模な集会について話すときに使われます。

続きを読む

0 450
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I want to take a step forward with a bright future ahead as I start this new journey. この新しい旅を始めるにあたり、明るい未来を目指して一歩踏み出したいと思います。 このフレーズは、自分の人生やキャリアに前向きな変化を求めたり、新しいチャレンジに挑戦しようとしている場面で使うことができます。例えば、進学や転職、起業など新しい一歩を踏み出す決意を表すときに適しています。「明るい未来に向けて前進したい」と似た意味を持ち、希望や意欲、前向きな気持ちを強調します。モチベーションを高めたり、他人に自分の意志や決意を伝える際に有効です。 I want to embark on a promising new journey by starting my own business. 自分のビジネスを始めて、新たな有望な旅を始めたいと思います。 I'm really looking forward to starting this new chapter with optimism and excitement. この新しい章を楽観と興奮で始められることを本当に楽しみにしています。 "I want to embark on a promising new journey."は、冒険や新しい挑戦に焦点を当てたフレーズで、スタートアップやキャリアチェンジなど大きな変化に対して使われます。フォーマルな場面でよく用いられます。 "I want to start a new chapter with optimism and excitement."は、過去をリセットし、新たなスタートを切る意図を示します。離婚や引っ越し後に使いやすいです。カジュアルな会話や感情を強調したいときによく使われます。 どちらも前向きな変化を求めていますが、前者は冒険的、後者は感情重視です。

続きを読む

0 669
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

My stomach has been sobbing since this morning. 朝からお腹がしくしく痛むんです。 「sobbing」は、涙を流しながらしゃくり上げて泣く様子を表現します。単なる涙とは異なり、感情の高まりが顕著で、抑えきれない悲しみや絶望を示します。一般的には、強い悲しみや苦しみ、失望、悲劇的な出来事に直面したときに使われます。例えば、愛する人の死や、大切な物を失った瞬間、映画や本の感動的なシーンに触れた時などによく見られます。このような泣き方は、心理的に非常に負荷が高い状態を反映します。 My stomach has been crying softly since this morning. 今朝からお腹がしくしく痛むんです。 My stomach has been whimpering since this morning. 今朝からお腹がしくしく痛むんです。 「crying softly」と「whimpering」は、微妙に異なる感情や状況を表します。「crying softly」は一般的に涙を流しながら静かに泣くことで、深い悲しみや感動を示す場面で使います。一方、「whimpering」はかすれた声で弱々しく泣くことで、不安や恐怖、軽い痛みを感じている場合に使います。犬が鳴く音にもよく使われます。例えば、子供が両親に甘えるときは「whimpering」を使い、喪失感で静かに涙を流している場合は「crying softly」を使います。

続きを読む