プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 838
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「テスト勉強中だから、静かにしてくれないかな?」という少し強めのニュアンスです。 "Please" があるので丁寧ですが、命令形なので「お願いだから静かにして!」という切実な気持ちがこもっています。 家族や友人など、親しい相手に「集中したいから協力して!」と伝えたい時にぴったりの表現です。 Hey, could you keep it down? I'm trying to study for a test. ねえ、少し静かにしてくれる?試験勉強に集中したいんだ。 ちなみにこのフレーズは、うるさい相手に「静かにしてくれないかな?試験勉強中なんだ」と少し丁寧にお願いする言い方だよ。寮の隣人やカフェで騒いでいる人など、直接注意しにくい相手にも使える便利な表現。理由を伝えることで、相手も納得しやすくなるんだ。 Hey, could you keep it down? I'm trying to study for an exam. ねぇ、少し静かにしてくれる?試験勉強中なんだ。

続きを読む

0 640
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Treasury stock(自己株式)は、会社が一度発行した自社の株を買い戻して「金庫」に保管しているイメージです。 株価が下がりすぎた時の対策や、敵対的買収の防衛、社員へのストックオプションなどに使われます。市場に出回る株が減るので、一株あたりの価値が上がる効果も期待できますよ。 The shares a company buys back from the open market are called treasury stock. 自社が市場から買い戻した株式は自己株式(Treasury stock)と呼ばれます。 ちなみに、"Company's own shares"は日本語の「自己株式」や「自社株」のことです。会社が市場から買い戻した自社の株を指し、M&Aの対価にしたり、従業員のストックオプションに使ったりします。株価対策の話で「自社株買い」として登場することも多いですよ。 Our company is planning to buy back some of its own shares to increase shareholder value. わが社は株主価値を高めるために、自己株式を買い戻す予定です。

続きを読む

0 572
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「湯煎(ゆせん)で溶かしてね」という意味。チョコレートなど、焦げ付きやすいものを優しく溶かす時に使う表現です。お菓子作りや料理のレシピでよく見かけるフレーズで、直接火にかけるのではなく、お湯の蒸気でじっくり加熱するイメージです。 Melt the chocolate in a double boiler until smooth. 湯煎でチョコレートが滑らかになるまで溶かしてください。 ちなみに、「Melt it over a bain-marie.」は「湯煎で溶かしてね」という意味だよ。チョコレートを溶かす時みたいに、直接火にかけると焦げちゃうデリケートなものを、お湯の蒸気でやさしく温める時に使うフレーズなんだ。お菓子作りや料理のレシピでよく見かけるよ! Melt the chocolate over a bain-marie until it's smooth. チョコレートが滑らかになるまで湯煎で溶かしてください。

続きを読む

0 1,918
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「special website」は、イベントやキャンペーン、新商品のために作られた「特設サイト」や「限定サイト」というニュアンスです。 普段ある公式サイトとは別に、特定の目的のために期間限定で公開されることが多いです。「〇〇記念スペシャルサイト」のように、特別な情報やコンテンツをまとめた、ちょっとワクワクするサイトを指すときにピッタリな言葉です! Here's the special website for the new drama. 特設サイトはこちらです。 ちなみに、dedicated websiteは「専用サイト」のこと。特定の目的、例えば新商品の紹介やイベント告知のためだけに作られたサイトを指します。通常の公式サイトとは別に、その情報に特化して深く伝えたい時に使われますよ! Here is the dedicated website for the new drama. 新しいドラマの特設サイトはこちらです。

続きを読む

0 476
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「二重跳び」のことです!縄跳びで1回ジャンプする間に、縄を2回まわす技を指します。 クロスフィットやボクシングのトレーニングでよく使われる言葉で、「今日の筋トレ、ダブルアンダー100回がキツかった~!」みたいに使えます。格闘技で相手の両脇に腕を差し込む技の意味もあります。 Can you give me some tips on how to do a double under? 二重跳びのコツを教えてくれない? ちなみに、"Double Dutch" は、話の内容が全く理解できない、ちんぷんかんぷん!っていう時に使うスラングだよ。誰かの説明が専門的すぎたり、複雑で「何言ってるか全然わかんない…」ってなった時に、「It's all Double Dutch to me!」みたいに使えるよ。 Can you give me some tips on how to do double unders? 二重跳びのコツを教えてくれない?

続きを読む