プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
相手の意見や考え方に対して「なるほど、そういう見方もあるのか!」と感心したり、ハッとしたりした時に使います。自分の視点にはなかった新しい発見への驚きや、納得した気持ちを表すポジティブな相づちです。 Wow, I've never thought of it that way, but you're absolutely right. へぇ、そんなこと考えたこともなかったけど、君の言う通りだね。 ちなみに、「That never crossed my mind.」は「そんなこと考えもしなかった!」という驚きや意外な気持ちを表す時に使います。相手の意見や指摘が自分にとって全くの盲点で、思いもよらなかった、というニュアンスで、日常会話で気軽に使えますよ。 Wow, you might be right. That never crossed my mind. へえ、君が正しいかも。そんなこと考えたこともなかったよ。
「お金は問題じゃないよ!」「いくらかかっても構わない!」という意味です。値段を全く気にせず、最高のものを選んだり、誰かのために何かをしてあげたりする時に使います。 例えば、友人の誕生日プレゼントを選ぶ時に「最高のものを贈りたいから、Money is no object!(値段は気にしない!)」と言ったり、夢のマイホームを探していて「理想の家のためなら、Money is no object!(お金は二の次だ!)」と宣言するような、ちょっと気前が良くてカッコいいセリフです。 Just get her what she really wants. Money is no object. 彼女が本当に欲しがっているものを買ってあげなよ。金額なんて関係ないよ。 ちなみに、「The price doesn't matter.」は「値段は気にしないよ」というニュアンスです。プレゼント選びで「これが一番喜ぶなら値段は関係ない!」という時や、どうしても欲しい限定品を見つけて「いくらでも出す!」と覚悟を決めた時などに使えます。 If you're buying a gift for her, the price doesn't matter. 彼女へのプレゼントなら、金額なんて関係ないよ。
「だんだんコツが掴めてきたよ!」「要領がわかってきた感じ」といったニュアンスです。 新しいスキルや仕事を始めた時、最初はうまくいかなくても、練習を重ねて少しずつ上達してきた場面で使えます。「まだ完璧じゃないけど、手応えを感じ始めた」というポジティブな気持ちを表すのにピッタリな、とても自然な表現です。 I'm starting to get the hang of listening to English conversations. 英語の会話を聞くのが、少しずつわかるようになってきました。 ちなみに、「It's starting to click.」は、今まで分からなかったことが「あ、そういうことか!」と、だんだん分かってきた、腑に落ちてきた、という瞬間に使う表現です。パズルのピースがはまる感覚に似ていて、勉強や仕事でコツを掴み始めた時などにピッタリですよ。 After months of studying, English is finally starting to click. 何ヶ月も勉強して、やっと英語がわかってきたよ。
「どうしてそんなに浮かない顔してるの?」「何かあった?」と、相手を心配して声をかける時に使う、親しみやすいフレーズです。悲しそう、つまらなそう、がっかりしている人に対して、理由を優しく尋ねる場面で使います。 Hey, why the long face? Is everything okay? ねぇ、浮かない顔してどうしたの?大丈夫? ちなみに、「What's eating you?」は「何か悩んでるの?」「どうしたの、元気ないね」といったニュアンスで使われるよ。相手がイライラしていたり、浮かない顔をしていたりする時に、心配して声をかけるカジュアルな表現なんだ。直訳すると「何が君を食べてるの?」で、悩み事が心を蝕んでいるイメージだね。 You look down. What's eating you? 浮かない顔してるけど、何か悩み事でもあるの?
「かなりいい線いってたのにね」「結構進んでたんだけどな」というニュアンスです。恋愛関係や仕事のプロジェクトなどが、順調に進んでいたものの、結局うまくいかなかった時や中断してしまった時に、少し残念な気持ちや未練を込めて使います。 I checked in with the other team, and they were pretty far along. 他のチームに確認したら、彼らはかなり進んでいました。 ちなみに、「We were well underway.」は「もうとっくに始まってたよ」「すっかり軌道に乗ってたんだ」といったニュアンスで使えます。何かを始めたばかりでなく、物事が本格的に、そして順調に進んでいる状況を表すのにぴったりな表現です。 I checked on the other team's progress, and they were well underway. 他のチームの進捗を確認したんだけど、かなり進んでいたよ。