Umika

Umikaさん

2022/07/05 00:00

手を繋ぐ を英語で教えて!

子どもとはぐれないようにするために、「外出先では、手を繋いで歩いています」と言いたいです。

0 122
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/02 00:00

回答

・Holding hands
・Joining hands
・Linking hands

We always walk holding hands when we're out to make sure we don't lose each other.
私たちは子どもとはぐれないように、外出先ではいつも手をつないで歩いています。

「Holding hands」は直訳すると「手をつなぐ」という意味で、親子、カップル、友人などが愛情や絆を示すため、または安心感を提供するために手をつなぐ行為を指します。特に恋愛関係においては、互いの感情を確認し合ったり、愛情を表現したりするのによく使われます。また、子どもが親と手をつなぐ場合は、安全を保つためや親子の絆を感じるためなどの理由があります。

We are always joining hands when walking outside to prevent getting separated from the child.
「子供とはぐれないように、外出先ではいつも手を繋いで歩いています。」

We always walk around linking hands when we're out to keep from losing sight of the kids.
子どもとはぐれないように、外出先ではいつも手を繋いで歩いています。

「Joining hands」は物理的な行動だけでなく、団結や協力を表現する際にも使われます。例えば、2つの企業が提携する場合、The two companies are joining hands to create a new productと言います。

一方、「Linking hands」は主に物理的な行動を指し、特に人々が手をつないで連なる様子を表します。例えば、The children were linking hands in a circleと言います。また、「joining hands」と比べて「linking hands」はより親密さや絆を感じさせます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/27 08:14

回答

・hold hands
・join hands

hold hands
手を繋ぐ

hold は「持つ」「つかむ」「保有する」などの意味を表す動詞ですが、「開催する」という意味も表せます。また、hand は「手」という意味を表す名詞ですが、動詞として「手渡す」「譲渡する」などの意味を表現できます。

To avoid getting separated from my child, I walk holding his hand when we go out.
(子どもとはぐれないようにするために、外出先では、手を繋いで歩いています。)

join hands
手を繋ぐ

join は「入る」「参加する」などの意味を表す動詞ですが、「つなぐ」「結びつく」などの意味も表せます。

I'm not good with haunted houses, so I went in joining hands with him.
(お化け屋敷は苦手なので、彼と手を繋いで入りました。)

役に立った
PV122
シェア
ポスト