Ginevraさん
2023/07/17 10:00
手を取り合って を英語で教えて!
同僚と新たなプロジェクトでペアを組んだので、「手を取り合って頑張っていこう」と言いたいです。
回答
・Join hands together
・Hold hands
・Link arms
Let's join hands together and give our best for this new project.
新しいプロジェクトのために、手を取り合って最善を尽くしましょう。
Join hands togetherは直訳すると「手をつなぐ」となりますが、そのニュアンスは単に物理的に手をつなぐだけでなく、協力する、力を合わせる、一緒に行動するといった意味も含みます。この表現は特に団体行動やチームワーク、共同作業を強調する場面でよく使われます。例えば、新たなプロジェクトを開始する際に「みんなで手をつなぎ、このプロジェクトを成功させましょう」というように使うことができます。また、社会的な問題に対して集団で行動を起こすときにも使えます。
Let's hold hands and give our best on this new project.
「新しいプロジェクトで手を取り合って最善を尽くしましょう。」
Let's link arms and tackle this new project together.
手を取り合って、この新たなプロジェクトを一緒に頑張ろう。
「Hold hands」は手をつなぐ行為を指し、ロマンティックなパートナーや親子などの親しい関係を示すのによく使われます。「Link arms」は腕を組むことを指し、友人や親族との親密さを示すのに使われることが多いです。どちらも親密さを示す行為ですが、「Hold hands」はよりロマンティックな関係を、「Link arms」はより友情や家族間の親密さを示します。
回答
・hand in hand
「hand in hand」は「手と手を取って」「手を携えて」「協力して」という意味の英語の決まった表現です。今回は副詞として使われていますが、形容詞として使われることもあります。
なお関連表現として、「A go hand in hand with B」という形で使われる場合は、「AとBが同時に起こる・自然につながる」という意味になります。こちらはしばしばビジネスシーンで使われます。
例文
Let's work hand in hand.
手を取り合って頑張っていこう。
There was a difficulty, but we managed to get it done hand in hand.
困難はあったが、私たちは何とか手を取り合ってそれをやり遂げました。