ma-kun

ma-kunさん

2022/12/05 10:00

取り合ってもらえない を英語で教えて!

一度却下された企画で何とか進めたいが、上司の許可がもらえないので、「まったく取り合ってもらえません」と言いたいです。

0 872
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/23 00:00

回答

・Can't get a break
・Can't catch a break.
・Can't get a foothold.

I just can't get a break with this project. My boss won't approve it no matter what I do.
このプロジェクトに関しては、どうにもうまく行かない。どう頑張っても上司から許可がもらえないんだ。

Can't get a breakは、「思うように事が進まない」、「うまくいかない」、「運が悪い」といった意味の英語の表現です。「どうにもこうにもうまくいかない」「やればやるほど裏目に出る」などといった状況や気持ちを表すのに使います。具体的なシチュエーションとしては、仕事や恋愛など、自分の努力にも関わらず運や状況が上手くいかないと感じているときなどに使われることが多いです。

I just can't catch a break with this project, the boss won't give it the green light.
このプロジェクトに関してまったく取り合ってもらえません、上司が許可を出してくれません。

I've been trying to push this project forward, but I can't get a foothold with my boss.
このプロジェクトを進めようと試みていますが、上司の許可がもらえず、まったく取り合ってもらえません。

"Can't catch a break"は主にネガティブな状況が連続して起こるときに使います。つまり、運が悪くて、一息つく時間がないという感じです。「仕事でミスを連発していて、どうも上手くいかない」という状況で使います。

一方、"Can't get a foothold"は特に新しい環境や状況で困難を経験しているときに使います。成功や進歩を達成するための「足場」を見つけるのに苦労しているという意味です。「新しい職場でなかなか自分の役割を見つけられず、落ち着けない」という状況で使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/04 18:56

回答

・don't take it seriously

「取り合ってもらえない」は英語では don't take it seriously と表現することができます。

I can't give up, so I'm talking to my boss, but he doesn't take it seriously at all.
(諦め切れないので、上司に掛け合っているのですが、まったく取り合ってもらえません。)

I talked the police many times, but they said it was my assumption and did not take it seriously.
(私は警察に何度も相談したが、彼等は私の思い込みだと言って、取り合ってくれなかった。)
※ assumption(思い込み、仮定、前提、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV872
シェア
ポスト