tatsu

tatsuさん

2022/07/05 00:00

お金を稼ぐ を英語で教えて!

親孝行をしたいので、「将来の夢はお金をたくさん稼いで両親に家を買ってあげることです」と言いたいです。

0 339
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/02 00:00

回答

・Make money
・Earn a living
・Bring home the bacon

My future dream is to make a lot of money so I can buy a house for my parents as a part of my filial piety.
「将来の夢はたくさんのお金を稼いで、親孝行の一環として両親に家を買ってあげることです。」

「Make money」は英語で「お金を稼ぐ」を意味します。この表現はビジネスや仕事のコンテキストでよく使用され、投資、自己啓発、起業など、あらゆる種類の収入源について話す際に使えます。また、それは直訳では「お金を作る」となりますが、文字通りに解釈するのではなく、通常はある種の活動や努力を通じて収入を得ることを指します。したがって、「Make money」は本質的には、一定の労力やリソースを投入して経済的な利益を得ることを示すフレーズです。

My dream for the future is to earn a living well enough to buy a house for my parents as a way of showing my gratitude to them.
「将来の夢は親孝行をするために、十分な収入を得て両親に家を買ってあげることです」

My future dream is to bring home the bacon so I can buy a house for my parents.
「将来の夢はしっかりとお金を稼いで(豚肉を家に持って帰って)、両親に家を買ってあげることです。」

Earn a livingとBring home the baconはどちらも収入を得ることを表す表現ですが、使用する状況やニュアンスには違いがあります。Earn a livingは一般的な表現で、仕事やビジネスを通じてお金を稼ぐことを指します。一方、Bring home the baconはよりカジュアルで、家庭の主な収入源となる人が働いて得たお金を指すことが多いです。また、この表現は男性が家族を養う役割を果たすという古い観念を反映していることがあります。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/03 18:02

回答

・earn money

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「お金を稼ぐ」は英語で上記のように表現できます。

earnで「〜を稼ぐ」となります。

例文:
My dream for the future is to earn a lot of money and buy my parents a house.
(将来の夢はお金をたくさん稼いで両親に家を買ってあげることです。)
* buy A B AにBを買う
(ex) I will buy you a new computer.
(あなたに新しいパソコンを買ってあげるよ。)

I earned money to study abroad.
(留学に行くためにお金を稼ぎました。)
* study abroad 留学する
(ex) I studied abroad to learn English.
(英語を勉強するために留学しました。)

How did you make so much money?
(どうやってそんなにお金を稼いだの?)

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV339
シェア
ポスト