rio nakagawaさん
2023/05/22 10:00
差益を稼ぐ を英語で教えて!
転売している理由を聞かれたので、「差益を稼いでいるのさ」と言いたいです。
回答
・Make a profit
・Turn a profit.
・Earn a margin
I'm doing it to make a profit.
それは差益を稼いでいるからだよ。
「Make a profit」は「利益を上げる」や「儲ける」という意味で、ビジネスや投資などの金銭的な取引でよく使われる表現です。商品の販売やサービスの提供、株の売買などで得た収入が、それにかかった費用を上回った場合に「profitをmakeする」、つまり「利益を得た」と表現します。また、比喩的に時間や労力を投資して得た成果が期待以上だった場合にも使うことがあります。
I'm doing this to turn a profit.
これをやっているのは利益を得るためだよ。
I'm doing it to earn a margin.
「差益を稼ぐためにやっているんだよ。」
Turn a profitは一般的に利益を得ること全般を指し、ビジネスだけでなく投資などの広範な状況で使われます。対してEarn a marginはより具体的に、商品やサービスの販売から得られる利益率を指す専門用語です。したがって、Earn a marginは主にビジネスのコンテクストで使用されます。
回答
・make the margin
・earn the margin
「差益を稼ぐ」は英語では make the margin や earn the margin などで表現することができます。
I make the margin.
(差益を稼いでいるのさ。)
He earns the margin, so he should have money.
(ヤツは差益で稼いでるから、金を持ってるはずだ。)
「稼ぐ」は earn や make などで表現できますが、スラングになりますが hustle もその意味でよく使われます。
ご参考にしていただければ幸いです。