Kotomiさん
2023/08/29 10:00
かなりの額を稼ぐ を英語で教えて!
会社で、友人に「同僚の高橋君、仮想通貨でかなりの額を稼いだらしいよ」と言いたいです。
回答
・Make a good chunk of money
・Make a pretty penny
・Rake in the big bucks
Takahashi from work apparently made a good chunk of money from cryptocurrency.
「会社の高橋君、仮想通貨でかなりの額を稼いだらしいよ。」
「Make a good chunk of money」は、「かなりの金額を稼ぐ」という意味を持つ英語のフレーズです。Chunkは大きな塊を指す言葉で、ここでは多額のお金を指しています。したがって、この表現は主にビジネスや投資など、大きな利益を得ることが期待できる状況で使われます。例えば、新製品の売り上げが予想以上に好調だった場合や、株式投資で大きな利益を上げた場合などに使えます。
It seems like our colleague, Takahashi, has made a pretty penny from cryptocurrency.
同僚の高橋君、仮想通貨でかなりの額を稼いだらしいよ。
Apparently, Takahashi from work is raking in the big bucks with cryptocurrency.
「職場の高橋君、仮想通貨で大金を稼いでいるらしいよ。」
Make a pretty pennyとRake in the big bucksはどちらも多額のお金を稼ぐことを意味しますが、ニュアンスや使用シチュエーションには違いがあります。
Make a pretty pennyは比較的控えめな表現で、頑張った結果としてそれなりの金額を稼いだという意味合いが強いです。個人が副業で収入を得たり、不意の収益が得られた時などに使われます。
一方、Rake in the big bucksは大金を稼ぐ、豊かになるというより大げさで強調的な表現です。成功したビジネスマンや大企業が大きな利益を上げた場合など、大きな成功から得られる収益を指すのに使われます。
回答
・make a significant amount of money
・earn a considerable amount of money
1. I heard that my co-worker, Mr. Takahashi, made a significant amount of money in virtual currency.
同僚の高橋君、仮想通貨でかなりの額を稼いだらしいよ
co-worker:同僚
make a significant amount of money:かなりの額を稼ぐ
virtual currency;仮想通貨
2. I earn a considerable amount of money
私はかなりの額を稼ぎます。
earn a considerable amount of money:かなりの額を稼ぐ