yasuharuさん
2023/08/08 12:00
時間を稼ぐ を英語で教えて!
buy time以外で「時間を稼ぐ」時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Buy some time
・Stall for time
・Gain some time
We need to stall for time until the police arrive.
「警察が到着するまで、時間を稼ぐ必要があります。」
「Buy some time」は直訳すると「時間を買う」ですが、そのニュアンスは「時間を稼ぐ」や「時間を引き延ばす」です。何かを達成したり、問題を解決したりするために必要な追加の時間を作り出す行為を指します。緊急の事態やプレッシャーのかかる状況などで使われます。例えば、プロジェクトの締切が迫っている時に、さらに作業時間が必要だと感じた場合、「Buy some time」を使って追加の時間を求めることができます。
I'm just trying to hold the fort until backup arrives.
「バックアップが来るまで、私は何とか持ちこたえるつもりです。」
I need to stall for time to get my part of the project done.
私のプロジェクトの部分を終えるために時間を稼ぐ必要があります。
Stall for timeとGain some timeは共に時間を稼ぐ意味ですが、ニュアンスと使用状況が異なります。Stall for timeは主に何かを遅らせる、または遅延させるために時間を稼ぐことを指します。これは通常、何かを避けるため、または追加の時間を確保するために使用されます。例えば、答えを思いつかないときに質問を遅らせるために使います。
一方、Gain some timeはポジティブな意味合いで、何かを達成するために追加の時間を確保することを指します。例えば、プロジェクトの締め切りを延ばすためや、試験勉強の時間を増やすために使用されます。
回答
・stall for time
・play for time
stall for time
時間を稼ぐ
stall は「延ばす」という意味を表す動詞になります。(名詞としては「屋台」「露店」などの意味を表せます。)
※意図的に不必要なことをして「時間を稼ぐ」というニュアンスになります。
I'm going to be behind schedule, so I'd like you to stall for time.
(予定より遅れそうなので、時間を稼いでいただきたい。)
play for time
時間を稼ぐ
play for time も stall for time と同様、意図的に不必要なことをして「時間を稼ぐ」というニュアンスを持つ表現になります。
I spoke slowly to play for time.
(時間を稼ぐ為に、ゆっくり喋った。)