Celineさん
2024/08/28 00:00
時間を稼ぐ を英語で教えて!
何かをするために意図的に時間を使うことを「時間を稼ぐ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Buy some time.
・Stall for time.
「時間稼ぎをする」という意味の便利なフレーズです。何かを決める前に考えたり、問題を解決するための準備をしたり、単に先延ばしにしたい時など、少しでも時間を確保したい状況で使えます。「ちょっと時間稼ぎさせて!」くらいの軽いニュアンスで、日常会話やビジネスシーンでも幅広く活躍します。
I need to stall the client for a bit to buy some time for our team to finish the proposal.
私たちのチームが提案書を終えるための時間を稼ぐために、少しクライアントを足止めする必要があります。
ちなみに、「Stall for time」は、何かを決断したり、次の行動に移るのを遅らせたい時に「時間稼ぎをする」という意味で使えます。わざと話を逸らしたり、すぐ答えられないフリをしたりする、ちょっとずる賢いニュアンスもありますよ!
I need to stall for time until the backup arrives.
バックアップが到着するまで時間を稼がないと。
回答
・but time
・gain time
日本語では「時間を稼ぐ」なので「earn」を使いたくなりますが、英語では上記のように表します。
1. 「but time」は「時間を買う」と直訳できます。意図的に時間を稼ぐことを示す最も一般的な表現です。
He bought time while he figured out a solution.
彼は解決策を考えている間、時間を稼いだ。
figure out: 解き明かす、(答えを)見つけ出す
2. 「gain」は「得る」という意味の動詞で、「gain time」で「時間を得る」となります。
The team tried to gain time by requesting an extension on the deadline.
チームは締切の延長を要求することで時間を稼ごうとした。
request: 要求する
extension: 延長
deadline: 締切
Japan