プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :4,046
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「口がうまいね!」「言い方が素敵だね」といったニュアンスの褒め言葉です。人を説得したり、感動させたり、笑わせたりするのが上手な人に対して使います。 プレゼンや口説き文句、気の利いたお世辞など、言葉の力で相手の心を動かした時にぴったりのフレーズです。 You have a way with words. あなたは本当に言葉の使い方がうまいね。 ちなみに、「That was very well put.」は、誰かの説明や意見がすごく的確で分かりやすかった時に「言い得て妙だね!」「うまいこと言うね!」と感心して伝えるのにピッタリな表現です。会議で難しい内容がスッキリ整理された時や、友達の的を射た一言に深く納得した時などに使えますよ。 That was very well put. I couldn't have said it better myself. それはとても的確な表現でした。私だったらもっとうまくは言えなかったでしょう。
「Go on, drink it up.」は、「さあ、ぐいっと飲み干しちゃいなよ!」というニュアンスです。 相手を励ましたり、ためらっている背中を押したりする時に使います。例えば、友達と乾杯する時や、子供に薬を飲ませる時など、親しい間柄で使うフレンドリーで少し強めな促しの言葉です。 Come on, we have to go. Go on, drink it up. ほら、もう行かないと。さあ、早く飲んじゃいなよ。 ちなみに、「Just drink it already.」は「いいから早く飲んでよ!」というニュアンスだよ。相手が飲むのをためらっていたり、文句を言っていたりする時に、ちょっともどかしい気持ちを込めて使います。親しい友達に「ごちゃごちゃ言わずに、さっさと飲んじゃいなよ!」と愛情を込めて急かすような場面にぴったりです。 Just drink it already. 早く飲んじゃいなよ。
「彼は鋼の神経の持ち主だ」という意味で、プレッシャーや危険な状況でも全く動じない、冷静で度胸がある人を指す最高の褒め言葉です。 絶体絶命のピンチを切り抜けた時や、大舞台で堂々としている人に対して「マジで肝が据わってるな!」という感じで使えます。 No matter what happens, he never gives up. He has nerves of steel. 何があっても彼は決して諦めない。メンタル鬼強です。 ちなみに、「He is mentally unshakable.」は、彼がプレッシャーや困難な状況でも全く動じない「鋼のメンタルの持ち主」だと言いたい時にぴったりの表現です。大事な試合でいつも通りの実力を発揮する選手や、トラブルに冷静に対処する上司など、精神的な強さを褒める場面で使えますよ。 No matter what happens, he is mentally unshakable. He's got a will of iron. 何があっても、彼は精神的に揺るがない。鬼メンタルだよ。
「ちょっとした空き時間に聴くのにピッタリだね!」という感じです。 通勤中、休憩時間、家事をしながらなど、少しだけ時間ができた時に気軽に楽しめる音楽やポッドキャスト、オーディオブックなどを誰かにおすすめする時に使えます。相手にプレッシャーを与えず「暇な時にでもどうぞ」と軽く提案するニュアンスです。 You should check out this new podcast. It's perfect for listening to when you have a spare moment. この新しいポッドキャスト、チェックしてみなよ。ちょっとした空き時間に聞くのにぴったりだよ。 ちなみに、このフレーズは「暇な時やリラックスしたい時に聴くのに最高だよ!」という意味です。通勤中や家事をしながら、またはのんびり過ごす休日にぴったりの音楽やポッドキャストなどを友達にすすめる時に気軽に使える表現です。 You should check out this new podcast. It's great for listening to in your downtime. この新しいポッドキャスト、チェックしてみなよ。隙間時間に聞くのにすごくいいよ。
「一人で行きたくないな」という素直な気持ちを表すフレーズです。 寂しい、不安、つまらないといった感情や、「誰かに一緒に来てほしい」という甘えやお願いのニュアンスが含まれます。 友達を映画に誘う時や、初めての場所に一人で行くのが心細い時など、カジュアルな会話で幅広く使えます。 It's kind of spooky in there; I don't want to go by myself. あそこ、ちょっと不気味なので、一人で行きたくありません。 ちなみに、「I'd rather not go alone.」は「一人では行きたくないな」という気持ちを、少し遠回しにやわらかく伝える表現です。誰かを誘いたい時や、一人で行くのは心細い、不安、あるいは単純につまらないと感じる時に使えます。 It's a bit dark in there. I'd rather not go alone. そこは少し暗いので、一人では行きたくありません。