rinrinさん
2024/08/01 10:00
誰にでも欠点はあるよ を英語で教えて!
友達が彼氏の悪いところを愚痴ったので、「誰にでも欠点はあるよ」と言いたいです。
回答
・Nobody's perfect.
・Everyone has their faults.
「完璧な人なんていないよ」という意味。誰かが失敗して落ち込んでいる時に「気にしないで、誰でも間違うよ」と慰めたり、自分のミスを「ごめん、私も完璧じゃないから」と認めたりする時に使えます。相手や自分を許し、プレッシャーを和らげる温かい一言です。
Well, nobody's perfect. We all have our flaws.
まあ、完璧な人なんていないよ。誰にだって欠点はあるものだよ。
ちなみに、「Everyone has their faults.」は「誰にだって欠点はあるよ」という意味で、誰かの失敗や短所を許したり、慰めたりするときに使えます。完璧な人はいないんだから気にしないで、と相手を安心させたい時や、自分や他人の欠点を大らかに受け入れる場面でぴったりの一言です。
Well, everyone has their faults.
まあ、誰にでも欠点はあるものだよ。
回答
・Everyone has shortcomings.
・Everybody has flaws
Everyone has shortcomings.
誰にでも欠点はあるよ。
everyone は「みんな」「誰でも」などの意味を表す代名詞になります。また、shortcoming は「欠点」「短所」などの意味を表す名詞です。
I got your points, but everyone has shortcomings.
(言いたいことはわかったけど、誰にでも欠点はあるよ。)
Everybody has flaws
誰にでも欠点はあるよ。
everybody も「みんな」「誰でも」などの意味を表す代名詞ですが、everyone と比べて、カジュアルなニュアンスになります。また、flaw は「欠陥」という意味を表す名詞ですが、機械などに限らず、「(人間の)欠点」という意味でも使われます。
Everybody has flaws, don't overthink it.
(誰にでも欠点はあるよ。考え過ぎないで。)
Japan