Daishi

Daishiさん

2024/04/16 10:00

誰にでも他人に知られたくない秘密はある を英語で教えて!

「あそこの旦那さん、浮気しているんじゃない?」と聞かれたので、「誰にでも他人に知られたくない秘密はあるでしょ」と言いたいです。

0 472
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/15 10:39

回答

・Everyone has skeletons in their closet.
・Everyone has something to hide.

「誰にだって、人に言えない秘密や隠したい過去の一つや二つはあるものだよ」という意味のことわざです。

完璧に見える人でも、実は知られたくない過去がある、というニュアンスで使われます。誰かの失敗を慰めたり、「お互い様だよね」と共感を示したりする時によく使われる、少しユーモアのある表現です。

Well, everyone has skeletons in their closet, don't they?
まあ、誰にだって人に言えない秘密の一つや二つはあるものよ。

ちなみに、「Everyone has something to hide.」は「誰にだって隠し事の一つや二つあるよ」という意味で使われるよ。深刻な秘密だけでなく、ちょっとした恥ずかしいことやプライベートな部分も含めて、人間なら誰でもそういう面があるよね、と共感や理解を示す時にぴったりのフレーズなんだ。

Well, everyone has something to hide, don't they?
まあ、誰にだって隠したいことはあるものよ。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/07 16:23

回答

・Everyone has secrets they don't want ---

構文は、第三文型(主語[Everyone]+動詞[has]+目的語[secrets])で構成して目的語を先行詞にして関係代名詞(that-省略)で修飾節を導きます。関係代名詞は修飾節に主語と述語動詞を持つ場合、省略できます。

修飾節は第三文型(主語[they]+動詞[want]+目的語[others])に副詞的用法のto不定詞(to know:知って)を組み合わせて「don't」を加えて否定文で構成します。

たとえば"Everyone has secrets they don't want others to know, right?"とすれば「誰にでも、他人に知られたくない秘密はあるでしょう?」の意味になりニュアンスが通じます。最後の「right?」は形容詞で付加疑問的に使っています。

役に立った
PV472
シェア
ポスト