kuni

kuniさん

2023/08/28 11:00

吊り橋効果 を英語で教えて!

恋愛の場面で使う「吊り橋効果」は、英語でなんというのですか?

0 517
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/24 00:00

回答

・Suspension Bridge Effect
・Misattribution of Arousal
・Bridge of Love Phenomenon

The Suspension Bridge Effect really kicked in when we had that thrilling adventure together. I think I'm falling for you.
「あの刺激的なアドベンチャーを一緒に経験した時、吊り橋効果が本当に働いたんだと思う。君に恋をしてしまっているようだよ。」

サスペンション・ブリッジ効果とは、高揚した心拍数や興奮状態が恋愛感情に誤認される心理現象のこと。怖い場所やスリルのある環境で一緒にいると、その緊張感が相手への恋愛感情と間違えやすくなるという意味です。例えば、デートでジェットコースターに乗ったり、ホラー映画を見たりすると、その興奮が相手への好意と誤解しやすくなることを指します。

In English, the Suspension Bridge Effect refers to the misattribution of arousal in romantic situations.
日本語では、「吊り橋効果」は恋愛の場面での興奮の誤認識を指します。

In a romantic situation, it is referred to as the Suspension Bridge Effect.
恋愛の場面では、「吊り橋効果」は英語でSuspension Bridge Effectと言います。

「Misattribution of Arousal」は心理学の用語で、人が自分の感情や反応の原因を誤って判断する現象を指します。例えば、高揚感を恋愛感情と間違えることがあります。一方、「Bridge of Love Phenomenon」は特定の状況(驚きや恐怖など)でのアドレナリンの影響により、他人に対する愛情が生じる現象を指します。この用語は、特定のロマンチックな状況や、人々が感情的な絆を感じる瞬間を説明するために使用されます。

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/01 00:00

回答

・Suspension bridge effect
・Misattribution of arousal
・Bridge of Love Phenomenon

The suspension bridge effect has definitely played a role in how I fell for you.
「吊り橋効果が、僕が君に恋した理由に確かに影響を与えているよ。」

サスペンション・ブリッジ効果は、危険やスリルを共有することで人間の親近感や愛情が増すという心理学の現象です。例えば、スリル満点のアトラクションや危険な場面を一緒に経験することで、相手に対する好意や愛情が高まるとされています。これは高揚した興奮状態が他者への感情に影響を及ぼすためです。この効果は恋愛や友情、チームビルディングなどの人間関係を深めるシチュエーションで使えます。

She might not actually be in love with him. It could just be the suspension bridge effect, where her fear and anxiety from the dangerous situation they were in were misattributed as romantic attraction.
「彼女が実際に彼を愛しているわけではないかもしれない。それはただの吊り橋効果、つまり彼らが置かれた危険な状況からくる彼女の恐怖と不安が恋愛的な魅力として誤認識されただけかもしれない。」

In English, the Bridge of Love Phenomenon is often referred to as misattribution of arousal.
「Bridge of Love Phenomenon」は英語ではよく「misattribution of arousal」と呼ばれます。

「Misattribution of arousal」は、人が自分の感情や反応の原因を誤って判断する現象を指します。例えば、スリル満点の映画を見た後の興奮を、隣にいる人への魅力と誤解することなどです。一方、「Bridge of Love Phenomenon」は、身体的な興奮状態と恋愛感情を結びつける具体的な事例です。不安定な吊り橋を渡った後に、助けてくれた異性に魅力を感じるという状況を想像してみてください。これは身体的な興奮が恋愛感情と誤認される例です。したがって、前者は一般的な誤認、後者は特定の状況に基づく誤認を指します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/04 19:14

回答

・suspension bridge effect
・mechanism of the misattribution

「吊り橋効果」は英語では suspension bridge effect や mechanism of the misattribution などで表現することができると思います。

You might be able to get along with her through the suspension bridge effect.
(吊り橋効果によって彼女と仲良くなれるかもしれないよ。)

I will explain the mechanism of the misattribution of arousal in detail.
(吊り橋効果のメカニズムについて詳しく説明します。)

※ちなみに bridge を使ったスラング表現で water under the bridge と言うと「過ぎてしまったこと」という意味を表せます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV517
シェア
ポスト