MAMI

MAMIさん

2023/08/28 11:00

ご丁寧にありがとう を英語で教えて!

プレゼントのお礼をもらったので、「わざわざご丁寧にありがとうございます」と言いたいです。

0 2,296
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/24 00:00

回答

・Thank you very much for your kindness.
・Thank you for your consideration.
・I deeply appreciate your courtesy.

Thank you very much for your kindness in giving me this gift.
このプレゼントをくださるご親切に、心からお礼申し上げます。

「Thank you very much for your kindness.」は、相手の優しさや親切さに対して深く感謝の意を示すフレーズです。この表現は一般的に、助けてもらったり、親切に接してもらったりした後に使用します。特に、相手が自分のために何かをしてくれたり、思いやりのある行動を示したときに使うと適切です。正式な場でもカジュアルな場でも使える汎用性の高い表現です。

I truly appreciate you taking the time to consider my gift. Thank you for your consideration.
私のプレゼントを考慮に入れる時間を割いてくださったこと、本当に感謝しています。わざわざご丁寧にありがとうございます。

I deeply appreciate your courtesy in giving me such a thoughtful gift.
私にこんなに心のこもった贈り物をくれたこと、本当に感謝しています。わざわざご丁寧にありがとうございます。

Thank you for your considerationは、相手が自分の要求や提案を考慮に入れてくれることに対する感謝を表します。ビジネスメールの結びの言葉や、要求を伝えた後によく使われます。一方、I deeply appreciate your courtesyは、相手が示した礼儀正しさや親切に対する感謝を強調して表現します。このフレーズは、特定の好意や配慮に対して深い感謝を示す際に使われます。

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/01 00:00

回答

・Thank you for your kind consideration.
・Thank you for your thoughtfulness.
・Thank you for your meticulous attention.

Thank you for your kind consideration in giving me such a wonderful gift.
素晴らしいプレゼントをくださるなど、ご配慮いただき本当にありがとうございます。

「Thank you for your kind consideration」は、「あなたの親切な配慮に感謝します」という意味で、相手が自分に対して何か配慮を示したときや、願い事を聞いてくれたときなどに使います。また、ビジネスメールの結びの言葉として、相手に対する感謝の意を示すために用いられることもあります。敬意を込めて相手に感謝の意を示す表現なので、フォーマルな場面で使われます。

Thank you for your thoughtfulness in giving me this gift.
「このプレゼントをくださるなんて、ご心遣いに感謝します。」

Thank you for your meticulous attention in selecting the gift.
プレゼントの選び方に対して、あなたの細心の注意に感謝します。

Thank you for your thoughtfulnessは、人が他人の感情やニーズを考慮した行動をしたときに使います。例えば、誕生日プレゼントを選んだり、忙しい時に手伝ったりしたときなどです。

Thank you for your meticulous attentionは、細部まで注意深く、丁寧に何かを処理したときに使います。例えば、複雑なプロジェクトを完璧に終わらせたり、エラーなく書類を完成させたりしたときなどです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/05 15:18

回答

・Thank you for your politeness.
・Thank you for your kindness.

「ご丁寧にありがとう」は英語では Thank you for your politeness. や Thank you for your kindness. などで表現することができると思います。

Thank you for your politeness all the way.
(わざわざご丁寧にありがとうございます。)

Thank you for your kindness. I'll use it carefully.
(ご丁寧にありがとうございます。大切に使います。)

※ちなみに polite は「丁寧な」という意味がありますが、時に「社交辞令な」というような意味で使われることもあります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV2,296
シェア
ポスト