MAMIさん
MAMIさん
ご丁寧にありがとう を英語で教えて!
2023/08/28 11:00
プレゼントのお礼をもらったので、「わざわざご丁寧にありがとうございます」と言いたいです。
2024/05/01 00:00
回答
・Thank you for your kind consideration.
・Thank you for your thoughtfulness.
・Thank you for your meticulous attention.
Thank you for your kind consideration in giving me such a wonderful gift.
素晴らしいプレゼントをくださるなど、ご配慮いただき本当にありがとうございます。
「Thank you for your kind consideration」は、「あなたの親切な配慮に感謝します」という意味で、相手が自分に対して何か配慮を示したときや、願い事を聞いてくれたときなどに使います。また、ビジネスメールの結びの言葉として、相手に対する感謝の意を示すために用いられることもあります。敬意を込めて相手に感謝の意を示す表現なので、フォーマルな場面で使われます。
Thank you for your thoughtfulness in giving me this gift.
「このプレゼントをくださるなんて、ご心遣いに感謝します。」
Thank you for your meticulous attention in selecting the gift.
プレゼントの選び方に対して、あなたの細心の注意に感謝します。
Thank you for your thoughtfulnessは、人が他人の感情やニーズを考慮した行動をしたときに使います。例えば、誕生日プレゼントを選んだり、忙しい時に手伝ったりしたときなどです。
Thank you for your meticulous attentionは、細部まで注意深く、丁寧に何かを処理したときに使います。例えば、複雑なプロジェクトを完璧に終わらせたり、エラーなく書類を完成させたりしたときなどです。
Ko-Hey
2023/09/05 15:18
回答
・Thank you for your politeness.
・Thank you for your kindness.
「ご丁寧にありがとう」は英語では Thank you for your politeness. や Thank you for your kindness. などで表現することができると思います。
Thank you for your politeness all the way.
(わざわざご丁寧にありがとうございます。)
Thank you for your kindness. I'll use it carefully.
(ご丁寧にありがとうございます。大切に使います。)
※ちなみに polite は「丁寧な」という意味がありますが、時に「社交辞令な」というような意味で使われることもあります。
ご参考にしていただければ幸いです。
Ken