
daiki muraiさん
2024/12/19 10:00
なるべく丁寧に扱ってください を英語で教えて!
壊れ物を運んでもらう時に、「なるべく丁寧に扱ってください」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Please handle it as carefully as possible.
・Please handle it with extra care.
1. Please handle it as carefully as possible.
なるべく丁寧に扱ってください。
handle は「扱う」という意味の動詞です。
as ~ as possible は「できるだけ〜」を表す表現で、as と as の間に、今回は「丁寧に」を意味する副詞 carefully を入れて「なるべく丁寧に」を表します。
Please handle it as carefully as possible. It's very fragile.
なるべく丁寧に扱ってください。とても壊れやすいです。
fragile : 壊れやすい 「フラジャイル」と読みます。
2. Please handle it with extra care.
特に注意を払って扱ってください。
with extra care は「特に注意を払って」や「さらに丁寧に」というニュアンスの表現です。extra は「余分の」、care は「注意」を意味します。
Please handle it with extra care. It's expensive.
特に注意を払って扱ってください。高級品です。