daiki murai

daiki muraiさん

2024/12/19 10:00

なるべく丁寧に扱ってください を英語で教えて!

壊れ物を運んでもらう時に、「なるべく丁寧に扱ってください」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 243
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/12 07:31

回答

・Please handle it as carefully as possible.
・Please handle it with extra care.

1. Please handle it as carefully as possible.
なるべく丁寧に扱ってください。

handle は「扱う」という意味の動詞です。
as ~ as possible は「できるだけ〜」を表す表現で、as と as の間に、今回は「丁寧に」を意味する副詞 carefully を入れて「なるべく丁寧に」を表します。

Please handle it as carefully as possible. It's very fragile.
なるべく丁寧に扱ってください。とても壊れやすいです。

fragile : 壊れやすい 「フラジャイル」と読みます。

2. Please handle it with extra care.
特に注意を払って扱ってください。

with extra care は「特に注意を払って」や「さらに丁寧に」というニュアンスの表現です。extra は「余分の」、care は「注意」を意味します。

Please handle it with extra care. It's expensive.
特に注意を払って扱ってください。高級品です。

役に立った
PV243
シェア
ポスト