T.mamoru

T.mamoruさん

2023/10/10 10:00

開封後はなるべく早めにお使い下さい を英語で教えて!

新しく美容のフェイスパックを販売するので、「開封後はなるべく早めにお使いください」と言いたいです。

0 804
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/18 18:38

回答

・Use promptly after opening.
・For best results, use soon after opening.

「開封後はお早めにお使いください」という意味です。

食品、化粧品、医薬品など、開けると品質が落ちやすい商品によく使われます。「開けたら時間を置かず、なるべく早く使ってね!」というニュアンスで、品質や鮮度を保つためのアドバイスです。

For best results, use promptly after opening.
最良の効果を得るために、開封後はお早めにご使用ください。

ちなみにこの表現は、食品や化粧品などで「開封後はお早めにどうぞ!」と伝えたい時にピッタリ。品質が落ちる前に使ってほしい、というメーカー側の親切なアドバイスです。「すぐ使わないとダメ!」という強制ではなく「美味しく(効果的に)使うなら、早めがおすすめだよ」くらいの柔らかいニュアンスですよ。

For best results, use soon after opening.
効果を最大限に得るために、開封後はお早めにご使用ください。

A. Hus

A. Husさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/05 01:51

回答

・use as soon as possible after opening

We recommend using the facial mask as soon as possible after opening.
こちらのフェイスパックは開封後はなるべく早めにお使いください。

「We recommend 〜」で「〜をお勧めします」となりますが「〜してください」というように何かを丁重に指示する言い方になります。

「as soon as possible」は「可能な限り早く」というフレーズなので、「なるべく早く」が自然な日本語となります。

「after opening (the facial mask packet)」で「開封後」が表現されます。「opening」の後に「フェイスマスクの袋」が省略されていると考えることができます。

役に立った
PV804
シェア
ポスト