ota

otaさん

2023/04/24 10:00

なるべく早く頼むよ を英語で教えて!

取引先に見積もりを頼んだので「なるべく早く頼むよ」と言いたいです。

0 372
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/02 00:00

回答

・I need it as soon as possible.
・I need it pronto.
・I need it posthaste.

I need the quotation as soon as possible.
見積もりはできるだけ早く頼むよ。

「I need it as soon as possible」は、英語で「できるだけ早くそれが必要です」という意味です。要求や依頼をする際に、その対象が急ぎで必要なことを相手に伝えるために使います。ビジネスや日常生活の中で、緊急性や優先度が高い事柄について話すときによく使われます。

I need the estimate pronto, please.
見積もりはなるべく早く欲しいです、お願いします。

I need the estimate posthaste, please.
見積もりはなるべく早く頼むよ。

I need it prontoとI need it posthasteはどちらも「すぐに必要」という意味ですが、ニュアンスと使用状況には違いがあります。Prontoはカジュアルな表現で、日常会話や非公式の状況でよく使われます。一方、Posthasteは古風で公式な表現で、主に書面での使用や、特に急ぎであることを強調したい場合に使われます。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/13 20:45

回答

・as soon as possible

ご質問ありがとうございます。

「なるべく早く」は"as soon as possible"という定番表現があります。
ビジネスメール等では頭文字をとって、"ASAP"と略して記載することもあります。

「頼むよ」ですが、相手に依頼をする表現として、ここでは以下例文とともにご紹介しますね。

I would appreciate it if you could provide me with a quote as soon as possible.
(なるべく早く見積もりを提供していただければ幸いです。)

"I would appreciate it if..."は、「〜していただけたら幸いです」という丁寧な表現です。
ビジネスシーンで使うことも適切な言い回しとなります。

「見積もり」は"quote"ですね。

回答が参考になれば幸いです!

役に立った
PV372
シェア
ポスト