irisawa mayumiさん
2024/04/16 10:00
丁寧に書いて を英語で教えて!
子供の字が汚かったので、「丁寧に書いて」と言いたいです。
回答
・Please write carefully.
・Please write meticulously.
「丁寧に書く」は「write(動詞) carefully(副詞)」の語の組み合わせで表すことが可能です。副詞が動詞を修飾しています。
構文は、「~して」の内容なので副詞「Please」を間投詞的に文頭に置いて、動詞原形(write)、副詞(丁寧に:carefully)を続けて構成します。
たとえば"Your handwriting is bad. Please write carefully."とすれば「字が汚いわね。丁寧に書いて」の意味になります。
また「丁寧に」を副詞「meticulously」に代えて"Your handwriting is bad. Please write meticulously."としても前段と同じ意味になります。
回答
・You should write carefully.
・Please write carefully.
You should write carefully.
丁寧に書いて。
should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞ですが、「〜して」「〜しよう」といった意味も表せます。また、write は「書く」「記す」などの意味を表す動詞ですが、「作曲する」という意味で使われることもあります。
※carefully は「丁寧に」「注意深く」などの意味を表す副詞です。
Your handwriting is bad. You should write carefully.
(字が汚いよ。丁寧に書いて。)
Please write carefully.
丁寧に書いて。
please は、丁寧な表現ですが、命令形のニュアンスも含む表現なので、こちらの場合、少し上から目線な感じの表現になります。
Please write carefully as I’d like to use it as a meeting document.
(会議の資料として使いたいから、丁寧に書いて。)
回答
・Write carefully.
・You need to write clearly.
1. Write carefully.
丁寧に書いてね
carefully : 注意深く・丁寧に
親が子供に言うイメージです。
例)
A : Write carefully!
丁寧に書いて!
B : I'm doing.
今やってるじゃん。
2. You need to write clearly.
丁寧に書いて。
clearly : 丁寧に・はっきりと
「need to」は「should」と同様に「~してね」「~してよ」と相手に行動を促す言い方です。
「must」「have to」を使うと、より強い言い方になります。
「Can you write clearly? (丁寧に書ける?)」と「can you~?」も「need to」「should」と似たような意味で使うこともできます。