moribeさん
2022/09/26 10:00
顔に書いてある を英語で教えて!
「(内緒にしていたのに)どうしてわかったの?」と言う時に「顔に書いてあるよ」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・It's written all over your face.
・You can't hide your feelings.
・Your face says it all.
It's written all over your face.
「それは君の顔に書いてあるよ。」
この表現は、「あなたの顔を見れば、何を思っているか分かるよ」というニュアンスです。このフレーズは相手の感情や考えが非常に明らかで、隠すことなく顔に表れているときに使います。例えば、幸せそうに見える人に対して「あなたが幸せなのは顔を見ればわかる」と言ったり、怒っている人に対して「あなたが怒っているのは顔を見ればわかる」と言うことができます。
You can't hide your feelings, it's written all over your face.
「あなたは気持ちを隠せない、それが顔に書いてあるのだから。」
You look surprised. Your face says it all.
「びっくりしてる顔してるよ。顔が全てを語っているよ。」
You can't hide your feelingsは、感情を上手く隠していない人に向けて使われます。相手が怒りや悲しみなどの感情を抑えきれずにいることを指摘するときに使います。一方、"Your face says it all"は、相手の表情が何かを明らかにしていることを表現するフレーズです。特に、話す前に表情で感情や反応が露わになってしまう状況で使います。両方とも隠そうとしている情報を暴露しているが、後者はより具体的に相手の表情を指しています。
回答
・It's written all over one's face.
日本語の「顔に書いてあるよ」は英語では直訳すると
「顔全面に書いてある」という意味の「It's written all over one's face」と表現することが可能です。
one's の部分を対応する代名詞に変えて使用して下さい。
以下例文を紹介します。
How did you know it? I kept it a secret.
- どうやって分かったの?秘密にしていたのに!
It's written all over your face.
- 顔に書いてあるよ。
参考になれば幸いです。