Dice

Diceさん

2023/06/09 10:00

値札に書いてあるよ を英語で教えて!

バーゲンに行って、どのくらい値引きしているかな?と聞かれた時に、「値札に書いてあるよ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 401
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/16 00:00

回答

・It's written on the price tag.
・The price is marked on the tag.
・The cost is listed on the tag.

It's written on the price tag.
「それは値札に書いてありますよ。」

「It's written on the price tag.」は「それは値札に書いてあります」や「値段は値札に書かれています」という意味です。これは、商品の価格を尋ねられたときや、価格についての誤解や混乱がある場合に使われます。ショップのスタッフが客に対して使用することが多い表現です。

The price is marked on the tag.
「値札に書いてあるよ」

The cost is listed on the tag.
「値段は値札に書いてあるよ。」

The price is marked on the tagとThe cost is listed on the tagはほぼ同じ意味を持ちますが、微妙な違いがあります。Priceは、製品やサービスに対する販売価格を指し、顧客が支払う金額を指します。一方、Costは製品やサービスの製造や提供にかかる金額を指すことが多いです。しかし、日常的な会話では、多くの人がこれらの言葉を同じ意味で使います。そのため、どちらの表現も商品のタグに販売価格が記載されていることを指すと解釈されます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/18 12:46

回答

・It's written on the price tag.
・It's written on the price label.

「値札に書いてあるよ」は英語では It's written on the price tag. や It's written on the price label. などで表現することができます。

It's written on the price tag. It's seems like half the price.
(値札に書いてあるよ。これ半額みたいだね。)

※ tag は名詞として、「札」という意味を表せますが、動詞としては、「札を貼り付ける」という意味を表せます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV401
シェア
ポスト