Azusa

Azusaさん

2024/10/29 00:00

毎々特別のお引き立てにあずかりまして、まことにありがとうございます を英語で教えて!

ビジネスレターで、パートナーに「毎々特別のお引き立てにあずかりまして、まことにありがとうございます」と言いたいです。

0 349
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/04 16:32

回答

・Thank you for your continued support.
・We truly appreciate your continued business.

「いつも応援(サポート)してくれてありがとう!」という感謝を伝える、丁寧で温かみのある表現です。

ビジネスメールの結びでよく使われますが、日頃お世話になっている顧客や協力者、ファンなど、継続的な関係がある相手に幅広く使えます。一度きりの感謝ではなく「これからもよろしくね」というニュアンスも含まれます。

Thank you for your continued support.
毎々特別のお引き立てにあずかりまして、まことにありがとうございます。

ちなみに、このフレーズは「いつも本当にありがとうございます!」という心からの感謝を伝える表現です。メールの結びや会話の最後に添えるのが定番で、日頃お世話になっているお客様や取引先に、今後も良い関係を続けたいという気持ちを伝えたい時にぴったりですよ。

We truly appreciate your continued business and the special consideration you always show us.
毎々特別のお引き立てにあずかりまして、まことにありがとうございます。

somastar0705

somastar0705さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/03 05:08

回答

・Thank you so much for your continuous support.

上記が「毎々特別のお引き立てにあずかりまして、まことにありがとうございます」という表現です。
thank you for ~ 「~についてありがとうございます」
so much 「とても/まことに」 thank you を強調するのに最適な表現です。
continuous 「継続的な」
support 「支援」
二つを組み合わせて「毎々特別のお引き立て」を指すことが出来ます。


Thank you so much for your continuous support.
毎々特別のお引き立てにあずかりまして、まことにありがとうございます。

以下のような言い換えも出来ます。


We would greatly appreciate your continuous support.
毎々特別のお引き立てにあずかりまして、まことにありがとうございます。

greatly 「大いに」
appreciate 「感謝する」

役に立った
PV349
シェア
ポスト