kate

kateさん

2023/07/17 10:00

改めまして、本当にありがとうございました を英語で教えて!

感謝の気持ちを再度伝えたいので、「改めまして、色々と本当にありがとうございました」と言いたいです。

0 5,978
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/19 10:12

回答

・Anyway, Thank you very much.
・Please let me express my gratitude once again.

1. Anyway, Thank you very much.
改めまして、本当にありがとうございました。

話題を仕切り直す時などに「とにかく」「改めて」を意味する anyway を使います。この意味では文頭 or 文末に置くパターンが多、例文もThank you very much, anyway. とする事も出来ます。
また接続詞 but の文では anyway「~にも関わらず」「やはり」などの否定的なニュアンスを伝えます。
例)
I scolded him, but he did anyway.
彼を叱りつけたが、やはり彼は繰り返した。

例文
Anyway, thank you very much for your kindness.
改めまして、色々と本当にありがとうございました。

2. Please let me express my gratitude once again.
改めまして、感謝を伝えさせて下さい。→本当にありがとうございました。

let:~をさせる(許可)
let + 人 + 動詞は「~させてあげる」なので、let me express one's gratitude 「感謝を表わせてあげる」→「感謝を伝えさせてもらう」と考えます。また最後の once again「もう一度」が「改めて」を伝えています。

例文
A:Please let me express my gratitude once again.
改めまして、本当にありがとうございました。
B:It's my pleasure.
どういたしまして。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/09/12 13:09

回答

・Once again, thank you so much.

「改めまして、本当にありがとうございました」は上記のように表します。

once again:もう一度、改めて(熟語表現の副詞句)
so much:大変、本当に(副詞句)

副詞句(Once again:改めまして)のあとに気持ちを表す間投詞(thank you:ありがとうございました)と副詞句(so much)です。

ご質問には「色々と」があるので、これを副詞句 for everything (全てに対して)で表し、以下のように表します。

Once again, thank you so much for everything.
改めまして、色々と本当にありがとうございました。

副詞句 for everything は直訳的に for various things (いろいろな事柄に対して)に代えても良いです。

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/04/24 00:00

回答

・Once again, thank you so much for everything.
・I really appreciate all your help, once again.

Once again, thank you so much for everything. は、相手への感謝の気持ちを改めて伝えたいときに、とてもシンプルで使いやすいフレーズです。すでにお礼を伝えたあとでも、「本当にありがとう」という想いを再度表現するときに自然に聞こえます。カジュアルな場面からビジネスまで、広く使える柔軟性があり、メールや口頭、SNSなどどんな場面でも通用するのがポイントです。特に、何度も手間をかけてもらったときや、大切なサポートを受けたあとにあえてもう一度お礼をしたい場面で重宝します。相手の行為や時間に心から感謝していることを、一言で印象的に伝えることができるので、やり取りがよりスムーズかつ好印象になります。

Once again, thank you so much for everything you did for my project.
改めまして、本当にありがとうございました。私のプロジェクトにいろいろ協力してくださって助かりました。

ちなみに、I really appreciate all your help, once again. は、help を使って相手が与えてくれた援助やサポートを強調する言い回しです。already お礼を伝えたあとに「本当にありがとう」という気持ちをもう一度表明する際にぴったりで、少しフォーマルでも失礼にならず、ビジネスシーンからカジュアルな場面まで広く対応可能です。once again を文末に置くことで改めて感謝していることを相手にわかりやすく示しつつ、感謝の度合いや真剣さが伝わりやすいのが特徴です。特に大きな手助けをしてもらったり、長期にわたってサポートを受けた後などで「繰り返しありがとう」と伝えると、相手に好印象を与えられるでしょう。

I really appreciate all your help, once again. I wouldn’t have finished my presentation without you.
改めまして、本当にありがとうございました。あなたなしではプレゼンを終えられなかったと思います。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/25 00:00

回答

・Once again, thank you very much.
・Thank you once more, truly.
・Thank you again, I truly appreciate it.

I just want to say, once again, thank you very much for everything.
改めて、本当に色々とありがとうございました。

「Once again, thank you very much.」は、「再度、心から感謝します」という意味です。同じ人に対して再度お礼を言いたいときや、何度も相手に感謝の意を示したいときに使います。ビジネスのメールや手紙の締めくくりに使われることが多いです。また、プレゼンテーションやスピーチの最後に観客に対して感謝の意を示す際にも使えます。

Thank you once more, truly, for everything you've done.
「改めて、あなたがしてくれた全てのことに、本当に感謝します。」

I just wanted to say, thank you again, I truly appreciate it.
改めて言いますが、本当にありがとうございました。心から感謝しています。

「Thank you once more, truly」は感謝の気持ちを改めて強調する表現で、もっとフォーマルなシチュエーションや文書に使います。一方、「Thank you again, I truly appreciate it」は再度感謝の意を示す一方で、「I truly appreciate it」が具体的な感謝の理由を伝えるために使います。これは日常会話やカジュアルな状況でよく使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/04 07:25

回答

・Thank you very much again.
・Thank you very much anew.

「改めまして、本当にありがとうございました」は英語では Thank you very much again. や Thank you very much anew. などで表現することができます。

Regarding this matter, thank you very much again. I will never forget this kindness.
(本件に関しまして、改めまして、色々と本当にありがとうございました。このご恩は一生忘れません。)
※ kindness(ご恩、優しさ、など)

※ちなみに Thank you. は「ありがとう」という意味なのですが、「よろしく」というような意味でも使われます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV5,978
シェア
ポスト