I shimada

I shimadaさん

2025/02/25 10:00

不手際がありましたこと、まことに深く反省しております を英語で教えて!

お客様に迷惑をかけた事をお詫びをしたい時に、「不手際がありましたこと、まことに深く反省しております」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 99
Illinois_2024

Illinois_2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/27 00:08

回答

・I deeply regret the inconvenience caused by my oversight.

「不手際がありましたこと、まことに深く反省しております」は上記のように表現します。

I deeply regret the inconvenience 「ご不便おかけし深く反省しています。」という謝罪の際に使用するフレーズです。deeply regret は「後悔する」「反省する」は動詞で、deeply 「深く」と合わせて「深く反省している」を表すことができます。the inconvenience 「不便、迷惑」という意味の名詞です。後半の caused by my oversight 「私の不手際により」を意味します。 caused 「引き起こされた」は過去分詞形で前の the inconvenience を週少くします。、by my oversight「私の不手際によって」は by を使うことで何によって「引き起こされた」のかを明確にすることができます。

例文
I deeply regret the error cause by my oversight,
私の不手際により起こったエラーについて深く反省しています。
*error : エラー、誤り

The delay was caused by my oversight.
この度の遅延は私の不手際によるものでした
delay : 遅延

参考にしてみてください。

役に立った
PV99
シェア
ポスト