yukkinaさん
2024/04/16 10:00
そのことは反省してます を英語で教えて!
カッとなって怒鳴ったことを責められたので、「そのことは反省してます」と言いたいです。
回答
・I've learned my lesson.
・I take full responsibility for that.
「もうこりごりだ」「いい勉強になった」というニュアンスです。失敗や痛い目を見た後、「同じ過ちはもうしないぞ」と反省や決意を込めて使います。恋愛での失敗、仕事のミス、うっかりした間違いなど、幅広いシチュエーションで使えます。
I know I shouldn't have yelled. I've learned my lesson.
怒鳴るべきじゃなかったのは分かってる。そのことは反省してます。
ちなみに、「I take full responsibility for that.」は「その責任は全て私にあります」という意味。失敗や問題が起きた時、言い訳せず潔く非を認める、男前な一言です。ビジネスで謝罪する時や、チームのミスをリーダーとして引き受ける場面で使えます。
I lost my temper and yelled, and I take full responsibility for that.
カッとなって怒鳴ってしまったこと、その責任はすべて私にあります。
回答
・I’m reflecting on it.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「そのことは反省してます」は英語で上記のように表現できます。
reflect onで「~を反省する」という意味になります。
例文:
A: Why did you do such a thing?
どうしてそんなことしたの?
B: Sorry, I’m reflecting on it.
ごめん。そのことは反省してます。
* such a thing そんなこと
(ex) I shouldn’t have done such a thing.
そんなことすべきじゃなかった。
I’m reflecting on it now, so don’t get angry with me.
今そのことは反省しています。だから怒らないで!
* get angry with(at) 〜に怒る
(ex) Don’t get angry at me. I will never do it again.
怒らないで! もうしないから。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan