BABA

BABAさん

2023/07/24 10:00

反省しなさい を英語で教えて!

学校で、生徒に「そろそろ反省しなさいね」と言いたいです。

0 197
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/10 00:00

回答

・Reflect on your actions.
・Think about what you've done.
・Consider the consequences of your actions.

It's time for you to reflect on your actions.
そろそろ自分の行動を反省する時間ですね。

「Reflect on your actions」は、「あなたの行動について反省してみてください」という意味であり、主に誤った行動や問題を起こした人に対してアドバイスや指導として使われます。または自己啓発や自己改善の文脈でも使われます。自分の行動や態度、選択について深く考え、その結果や影響を理解し、必要であれば修正や改善を行うよう促す表現です。直訳すると「あなたの行動について反省する」になります。

Think about what you've done. It's about time for some self-reflection.
「あなたがやったことを考えてみて。そろそろ反省する時間だよ。」

You should start considering the consequences of your actions.
「そろそろ自分の行動の結果を考えるようにしなさい。」

Think about what you've doneは、相手が何か問題を起こした後に使われ、その行動について反省や考察を促す表現です。一方、Consider the consequences of your actionsは、まだ行動を起こす前の段階で使われ、その結果を予想して慎重に行動するよう警告する表現です。前者は過去の行動に対する反省を促すのに対し、後者は未来の行動に対する予測や注意を促すという違いがあります。

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/29 22:27

回答

・think about what you've done
・consider what you've done

「反省する」はreflect onと表現できますが、生徒に対して使うのであれば、易しい英語で次のように言うことができます。


You should take a moment to think about what you've done.
あなたのやったことを考えるために時間を使ったほうが良い。


You might want to consider what you've done.
あなたのやったことを考えた方がいい。

might want toは、提案や助言を伝える際に使われる表現で、「~したほうがいい」という意味です。

役に立った
PV197
シェア
ポスト