yuukkii

yuukkiiさん

2023/08/28 11:00

問題を投げ出さないで、ちゃんと反省してよ! を英語で教えて!

会社の後輩がミスをしても開き直っているので、「問題を投げ出さないで、ちゃんと反省してよ!」と言いたいです。

0 264
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/05/26 00:00

回答

・Don't just run away from the problem, reflect on it properly!
・Don't avoid the issue, take time to really think about it!
・Don't abandon the problem, give it some serious thought!

Don't just run away from the problem, reflect on it properly!
「問題から逃げるだけじゃなく、ちゃんと反省して!」

この表現は、問題から逃げるのではなく、しっかりと向き合って考えるべきだとアドバイスする時に使います。問題解決のために、反省や自己分析が必要な状況で使えます。例えば、失敗や困難な状況を経験した人に対して、逃げるのではなく問題を理解し、解決策を見つけるよう促すときなどに用いられます。

Don't avoid the issue, take time to really think about it! You need to reflect on your mistakes.
「問題を避けないで、しっかりと考えてみて!自分のミスについて反省する必要があるよ。」

Don't abandon the problem just because you made a mistake, give it some serious thought and learn from it!
ミスをしたからといって問題を投げ出さないで、しっかりと反省して学びなさい!

Don't avoid the issue, take time to really think about it!は適用範囲が広く、具体的な問題だけでなく、考えるべき課題や議論すべきトピックに対しても使えます。相手が問題を避けていると感じる場合に使います。一方、Don't abandon the problem, give it some serious thought!は特定の問題に対して使います。相手が既に問題を認識しているが、解決を諦めているか放棄していると感じる場合に使います。

takumanamiki0113

takumanamiki0113さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/06 16:39

回答

・Reflect on the problem
・Learn from the mistakes

1. Reflect on the problem without looking away
「目を逸らさずに問題を振り返る」と言う言い回しです。

例文
You have to reflect on the problem without looking away.
あなたは目を逸らさずに問題を振り返る必要がある。

以下に少しニュアンスを変えた表現を1つ紹介します。

2. Learn from the mistakes
「間違いから学ぶ」と言う意味ですが「反省する」と訳すこともできます。

例文
We all have to learn from our mistakes to improve ourselves.
私たちは成長するためにミス(問題)から学ばなくてはならない。

役に立った
PV264
シェア
ポスト