KUBOさん
KUBOさん
カッとなって反省してる を英語で教えて!
2023/11/21 10:00
感情的になってしまったので、「カッとなって反省してる」と言いたいです。
2023/12/11 13:06
回答
・I reflect on that because I lost my temper.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「カッとなって反省してる」は英語で上記のように表現できます。
reflect onは「〜を反省する」という意味になり、「lose one’s temper」で「カッとなる」という意味です。
例文:
I reflect on that because I lost my temper. I’m sorry.
(カッとなって反省してます。ごめんなんさい。)
You need to reflect on your mistakes.
(間違いを反省すべきです。)
He doesn’t always reflect on that, so I’m worried about him.
(彼はそれを反省しないので、彼を心配しています。)
少しでも参考になれば嬉しいです!
hazuki
2023/12/11 10:25
回答
・I'm regretting that I got angry in emotion.
・I am sorry for you that I was livid in emotion.
単語は、「(感情的に)カッとなる」は「get(動詞) angry(形容詞) in emotion(副詞句 感情的に)」の語の組み合わせで表現します。
構文は、現在進行形(主語[I]+be動詞+動詞の現在分詞[regretting])に接続詞「that」をつけて従属副詞節「感情的に怒ったことを:I got angry in emotion」を導きます。
たとえば"I'm regretting that I got angry in emotion."とすればご質問の意味になります。
あるいは誰かへの謝罪を意図しているなら"I am sorry for you that I was livid in emotion."としても良いです。形容詞「livid」は「ひどく怒っている」という意味がありますので「カッとなっている」と意味が通じます。
Hiro