
Tadaさん
2025/02/25 10:00
お約束を守れず、まことに心苦しく思っております を英語で教えて!
約束していたことができなくなってしまい、お客様にお詫びをするときに、「お約束を守れず、まことに心苦しく思っております」と言いたいです。
回答
・I am sincerely sorry that I could not keep a promise.
「お約束を守れず、まことに心苦しく思っております」は、上記のように表現します。
「約束を守る」は、 keep a promise と表現します。
また「約束を破る」は、 break a promise と表現します。
「心苦しく思う」は、 be sorry と表現します。
I'm sorry では謝罪のニュアンスが強く出てしまうので、それを避けるには I feel sorry と表現することも可能です。
「心から」を強調するために、 sincerely sorry や so sorry と表現します。
so sorry は非常に口語的で日常的に使われる「ほんとにごめん」というような謝罪表現ですので、敬意や真剣さを示すために、文語的表現である前者を用います。
関連する質問
- 不手際がありましたこと、まことに深く反省しております を英語で教えて! 商品の品質には、まことに自信を持っております を英語で教えて! 約束を守れなったね を英語で教えて! ご協力いただき、まことに感謝しております を英語で教えて! 長年のご愛顧に、まことに心よりお礼申し上げます を英語で教えて! 守れない約束をする を英語で教えて! 手違いがありましたことを、まことにお詫び申し上げます を英語で教えて! 約束を守るのは、当然のことだ を英語で教えて! 毎々特別のお引き立てにあずかりまして、まことにありがとうございます を英語で教えて! ご指導をいただきましたこと、まことにありがたく存じます を英語で教えて!