yamao

yamaoさん

2024/10/29 00:00

このたびはご丁寧なお手紙をいただき恐縮に存じます を英語で教えて!

メールで、知人に「このたびはご丁寧なお手紙をいただき恐縮に存じます」と言いたいです。

0 19
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/27 12:51

回答

・I am truly grateful for your kind and thoughtful letter.

「恐縮に存じます」は本件では謝意で用いているので「心より感謝申し上げます」のニュアンスで I am truly grateful と表すことが可能です。

たとえば I am truly grateful for your kind and thoughtful letter. とすれば「このたびはご丁寧でご配慮あるお手紙をいただき、心より感謝申し上げます」の意味になりニュアンスが通じます。

構文は、第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[truly grateful:心より感謝])に副詞句(for your kind and thoughtful letter:あなたのご丁寧でご配慮あるお手紙に)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV19
シェア
ポスト