プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 456
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「なんとかできるかも」「うまく調整できるかもしれません」といったニュアンスです。困難な状況や意見の対立がある場面で、まだ確約はできないけれど、解決に向けて前向きに努力する意欲を示すときに使えます。ビジネスの交渉や、友人との予定調整など、幅広いシチュエーションで便利な一言です。 Are you broke? I might be able to work something out. 金欠なの?もしかしたらなんとかできるかも。 ちなみに、「There might be a way」は「もしかしたら、何か方法があるかも」というニュアンスで使えます。行き詰まった状況で、確信はないけど可能性をそっと提示したい時や、新しいアイデアを控えめに切り出す時にぴったりです。 Are you broke? There might be a way I can help. 金欠なの?もしかしたら力になれるかもしれない。

続きを読む

0 332
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「好きなことを仕事にすると、嫌いになっちゃうかもよ?」というニュアンスです。趣味を仕事にすると、納期やお金のプレッシャーで楽しめなくなる可能性を心配するときに使います。友人から「趣味の〇〇で起業しようかな」と相談されたときのアドバイスなんかにぴったりです。 If you turn your passion into a job, you might end up hating it. It's better to just keep your passion a hobby. 好きなことを仕事にすると、嫌いになっちゃうかもしれないよ。好きなことは趣味のままにしておくのが一番だよ。 ちなみに、「Don't turn your hobby into a job.」は「趣味は仕事にしない方がいいよ」という意味で使われるよ。好きなことでも仕事になると、納期やお金のプレッシャーで純粋に楽しめなくなるかも、という親心のようなアドバイスなんだ。友人が趣味の仕事化を考えている時なんかに、そっと忠告する感じで使えるよ。 You know, they say don't turn your hobby into a job, because you might end up hating what you love. 好きでも仕事にすると嫌いになっちゃうかもしれないから、趣味は趣味のままがいいって言うよね。

続きを読む

0 189
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「大人な考え方だね」という意味の褒め言葉です。相手の意見が感情的でなく、冷静で思慮深い、または現実的でしっかりしていると感じた時に使います。 例えば、友人が困難な状況でも「これも良い経験だ」と前向きに捉えた時などに、「That's a very adult way of thinking.(達観してるね/大人だね)」と感心して言えます。 That's a very adult way of thinking. それはとても大人な考え方だね。 ちなみにこのフレーズは、相手の考えが年齢以上に大人びていたり、物事を多角的に捉えていたりする時に「大人な考え方だね!」と感心して褒める時に使えます。達観した意見や、自分本位でない思慮深い発言に対して使うとピッタリですよ。 That's a very mature perspective. それはとても大人な考え方だね。

続きを読む

0 188
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「逃げるは恥だが役に立つ」と同じニュアンス!困難な状況や辛いことから無理に立ち向かわず、逃げ出すのは賢明な選択であり、全く恥ずかしいことではない、という意味です。仕事や人間関係で追い詰められた友人にかける「無理しないで、そこから離れてもいいんだよ」という、温かい励ましの言葉として使えます。 I know you're scared, but there's shame in running away from this. 怖いのはわかるけど、これから逃げるのは恥だよ。 ちなみに、「Sometimes you have to pick your battles.」は「何でもかんでも真正面からぶつかるんじゃなくて、ここは引いておこう、みたいに賢く立ち回るのが大事だよ」って意味だよ。勝ち目のない争いや、ささいなことで消耗するのを避けて、本当に重要なことのために力を使うべき、というニュアンスで使われるよ。 I know you're scared, but sometimes you have to pick your battles and face them. 怖いのはわかるけど、時には戦うべき時もあるし、それに立ち向かわなきゃ。

続きを読む

0 277
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「誰にも他人をとやかく言う資格はないよ」という意味です。相手の状況や背景も知らないのに、一方的に批判したり評価したりするのはおかしい、というニュアンスで使われます。誰かが他人を非難している時に「君にそんなこと言う権利ある?」と諭すような場面でピッタリな一言です。 After everything he's been through, no one is in a position to judge his actions. 彼が経験してきたことを考えれば、誰にも彼の行動を責める権利はない。 ちなみに、"It's not for anyone to say." は「誰にも決めつけられないよ」とか「他人がとやかく言うことじゃない」といったニュアンスで使えます。未来のことや、個人のプライベートな決断に対して、周りが口出しするべきでないと伝えたい時にぴったりな表現です。 It's not for anyone to say whether what she did was right or wrong. 彼女がしたことが正しかったのか間違っていたのかなんて、誰にも責める権利はない。

続きを読む