プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 379
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「〜に違いないね!」「きっとそうだよね!」という、強い確信を表すフレーズです。何かを見たり聞いたりして、「絶対こうでしょ!」と推測するときに使います。 例えば、遠くから聞こえるサイレンの音に「火事かな?」「It must be. (きっとそうだね)」と返したり、疲れている友人に「大変そうだね」「It must be. (間違いないよ)」と同情を込めて相づちを打つなど、日常会話で幅広く使えます。 He must be at the park! 彼は公園にいるに違いない! ちなみに、"I'm sure that..." は「きっと〜だよ」「〜に違いないよ」という、自分の強い確信や推測を伝えるときに使えます。客観的な事実というより「私はそう固く信じている」という主観的な気持ちが強い表現です。相手を励ましたり、自分の意見を自信をもって付け加えたりする場面で活躍しますよ。 I'm sure that he's at the park! 彼は公園にいるに違いありません!

続きを読む

0 468
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「形勢逆転したね!」という感じです。今まで有利だった人が急に不利になったり、逆に不利だった人が優位に立ったりする状況で使えます。スポーツの試合、口論、ビジネスの交渉など、攻守が入れ替わる劇的な瞬間にピッタリな表現です。 He tried to expose my mistake in the meeting, but I pointed out a bigger one he made, and the tables were turned on him. 彼は会議で私のミスを暴こうとしましたが、私が彼のより大きなミスを指摘したことで、彼は返り討ちにあいました。 ちなみに、"He got a taste of his own medicine."は「自業自得だね」「いい気味だ」というニュアンスで使われる表現です。いつも他人に意地悪をしていた人が、逆に同じような目に遭わされた時などに「自分がしたことが返ってきたんだよ」と少し皮肉を込めて言うのにピッタリです。 He tried to embarrass me in the meeting, but I used his own data to prove him wrong. He got a taste of his own medicine. 彼は会議で私に恥をかかせようとしましたが、私が彼のデータを使って彼の間違いを証明しました。まさに返り討ちですね。

続きを読む

0 215
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「なんて情けない結果だ」という強いがっかり感や、期待を大きく裏切られた時の呆れた気持ちを表すフレーズです。スポーツで大差で負けた時や、頑張ったのに成果が最低だった時など、思わず「ひどいな、これ…」と呟きたくなるような残念な状況で使えます。 We poured all our time and money into this project, and this is all we have to show for it. What a pathetic outcome. 時間もお金もすべてこのプロジェクトに注ぎ込んだのに、これしか成果がないなんて。情けない結果だ。 ちなみに、「That was a sorry state of affairs.」は「あれはひどい有様だったね」という感じです。単に残念というより、状況の質の悪さや混乱ぶりに呆れたり、同情したりする時に使えます。失敗したイベントや、めちゃくちゃな会議の後などにピッタリな一言です。 Our team was expected to win the championship, but we lost in the first round. That was a sorry state of affairs. 私たちのチームは優勝候補でしたが、一回戦で負けてしまいました。なんとも情けない結果でした。

続きを読む

0 969
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Co., Ltd.やInc.は、どちらも「株式会社」を指す言葉で、法的な意味合いはほぼ同じです。 * **Inc. (Incorporated)**: アメリカでよく使われ、モダンで一般的な響きがあります。 * **Co., Ltd. (Company, Limited)**: イギリスや日本で伝統的に使われ、少し堅実な印象を与えます。 どちらを使っても間違いではありませんが、会社の登記に合わせて使うのが一番です! In Japan, a "Kabushiki-gaisha" is the equivalent of a Corporation or Company, often abbreviated as Co., Ltd. or Inc., while a "Yūgen-gaisha" is similar to a Limited Liability Company, or LLC. 日本では、「株式会社」はCorporationやCompany(よくCo., Ltd.やInc.と略される)に相当し、「有限会社」はLimited Liability Company(LLC)に近いです。 ちなみに、Limited liability company(LLC)は、日本語の「合同会社」に近い会社形態だよ。個人事業主の手軽さと株式会社の有限責任をいいとこ取りした感じで、小規模なビジネスやスタートアップでよく使われるんだ。万が一会社が倒産しても、個人の資産まで責任を負わなくていいのが大きなメリットだね。 In the US, we're what you would call a "limited liability company," or LLC for short. アメリカでは、我々はいわゆる「有限責任会社」、略してLLCです。 Our company is a "corporation," which is similar to a Japanese "kabushiki kaisha." 私たちの会社は「コーポレーション」で、日本の「株式会社」に似ています。

続きを読む

0 106
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「今、絶好調!」「波に乗ってる!」という意味です。仕事やゲーム、勉強などで良いことが連続し、何をやってもうまくいく時に使います。「今日の私、ツイてる!」というニュアンスで、ポジティブな状況を伝えるのにぴったりな表現です。 Wow, I just found a twenty-dollar bill on the street and then won the lottery! I'm on a roll today! うわー、道で20ドル札を拾ったと思ったら、宝くじにも当たった!今日はツイてるなあ! ちなみに、「Things are going my way.」は「最近、何もかもうまくいってるんだよね」「ツイてる!」というニュアンスで使えます。仕事やプライベートなど、特定の事だけでなく全体的に物事が自分の思い通りに進んでいて、良い流れに乗っていると感じる時にぴったりの表現ですよ。 I got the promotion I was hoping for and even found a great apartment in the same week. Things are really going my way lately. 希望していた昇進ができて、同じ週に素晴らしいアパートまで見つかった。最近、本当に物事がうまく進んでいる。

続きを読む