Mutsumiさん
2023/11/14 10:00
煮出す を英語で教えて!
だしの素を使ってみそ汁を作るので、「煮干しを煮出す時間さえない」と言いたいです。
回答
・Boil out
・Brew up
・Steep out
I don't even have time to boil out the anchovies for the soup broth.
だしを作るために煮干しを煮出す時間すらない。
Boil outは直訳すると「沸騰して出る」ですが、主に工業や調理の分野で使われる専門用語で、物質を高温に加熱して不純物を除去することを指します。例えば、製品製造工程や調理器具の洗浄などで使われます。また、感情が溢れ出るという比喩的な表現としても使われることもあります。注意点としては、一般的な会話ではほとんど使われないため、特定の文脈下でのみ使用するべきです。
I don't even have time to brew up the anchovies for the base, so I'm using instant miso soup.
「だしを取るためにアンチョビを煮出す時間さえないから、インスタントのみそ汁を使います。」
I don't even have time to steep out the anchovies, so I'm using instant soup stock for the miso soup.
煮干しを煮出す時間さえないので、みそ汁にはインスタントのだしを使います。
Brew upは主にイギリス英語で、特にお茶やコーヒーを作ることを指す一般的な表現です。例えば、I'm going to brew up some teaと言えば、「お茶を淹れるつもりだ」を意味します。一方、Steep outは一般的な英語表現ではなく、特定の文脈や地域でのみ使用される可能性があります。茶葉やハーブを水に浸して抽出する行為を指す場合もありますが、それは通常はsteepという言葉だけで表現されます。
回答
・to simmer
「煮だす」を英語で表現する場合は to simmer を用いることができます。
例文
My mother doesn't have time to simmer the dried fish because there are so many things to do for her.
(私の母はやることがたくさんあるので、煮干しを煮出す時間がありません。)
Will you tell me how to simmer these dried fish?
(煮干しの煮出し方の方法を教えて頂けませんか?)
※他の表現として boil down を用いることもできます。例えば boiled egg は「ゆで卵」という意味になります。