Mireiさん
2022/09/23 11:00
捜索願いを出す を英語で教えて!
人が行方になった時に警察に捜索願いを出すと言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・File a missing person report
・Submit a missing person report
・Issue a search request
In English, we say File a missing person report.
英語では、「行方不明者の届け出をする」と言います。
「File a missing person report」は、直訳すると「行方不明者レポートを提出する」となります。これは、家族や友人などが突如として連絡が取れなくなった、もしくは何らかの理由で行方が分からなくなった場合に警察に報告する行為を指します。具体的なシチュエーションとしては、例えば子供が学校から帰宅しない、親類が予定の時間に家に戻らないなどの状況で使われます。また、最悪の事態を想定して、早めに行方不明者レポートを提出することが重要とされています。
I need to submit a missing person report to the police.
「警察に行方不明人報告書を提出する必要があります」
Issue a search request for the missing person.
行方不明者の捜索願いを出してください。
Submit a missing person reportは警察に行方不明者の報告を行う際に使われます。一方、"Issue a search request"は特定の情報やアイテムを探すために要請を出す状況で使われます。例えば、図書館で特定の本を探すよう依頼する際などです。そのため、前者は通常緊急性を伴う一方で、後者はより一般的なシチュエーションで使われます。
回答
・file a missing person's report
・file a request for a police search
「捜索願いを出す」は英語では file a missing person's report や file a request for a police search などで表現することができます。
Since he is nowhere to be found, we need to file a missing person's report with the police.
(彼が何処にも見当たらないから、捜索願を警察に出す必要がある。)
※ nowhere(どこにも〜ない)
My grandfather suddenly disappeared, so I filed a request for a police search.
(突然祖父がいなくなったので、捜索願を出した。)
ご参考にしていただければ幸いです。