Hide

Hideさん

Hideさん

キューを出す を英語で教えて!

2024/04/16 10:00

テレビなどで、演出者が出演者に合図などを出す時に「キューを出す」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Aihisan

Aihisanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/19 01:15

回答

・give a cue

テレビ撮影の時などに使われる「キュー」という言葉は英語由来で"cue"と書きます。意味はほとんど日本語と変わりません。
音楽や演劇、映像作品などの文脈で使われることがほとんどですが、まれにスポーツなどでも用いられます。
"right on cue"で「ジャストタイミングで」という意味の慣用句になります。

例)
The program director gave the cast a cue for the action.
その番組の演出家が出演者にアクションのキューを出した。

The fireworks exploded in the sky right on cue as the clock struck midnight.
時計が12時を指すジャストタイミングで、空に花火が広がった。

0 61
役に立った
PV61
シェア
ツイート