プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :3
回答数 :2,671
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
Just when I think I'm getting the hang of it, unfamiliar words or complicated grammar points come up. After all, English is quite difficult, isn't it? 「何とか慣れてきたと思うと、聞き慣れない単語や難しい文法が出てきます。やっぱり、英語はかなり難しいですね。」 「After all, English is quite difficult, isn't it?」は「やはり、英語はかなり難しいですよね?」というニュアンスです。英語学習の難しさを認めたり共感を求めたりするときに使えます。また、英語に対する努力を評価したい時や、英語のミスに対して寛大になってほしい時などにも使えます。対話の中でレベルの高い英語表現を使ったり、英語の学習や理解に苦戦している相手に対しての共感表現としても使用できます。 Oh man, with all these unfamiliar words and complex grammar, English is indeed a hard language, isn't it? 「ええと、これら全ての聞き慣れない単語や複雑な文法で、やはり英語は難しい言語だよね?」 English really does give you a run for your money, doesn't it? 「やっぱり、英語は立ち向かうのが難しいですね」 「English is indeed a hard language, isn't it?」は一般的に誰かが英語の難しさについて話している時やその人が英語で苦労しているのを見て使います。一方、「English really does give you a run for your money, doesn't it?」はもっと話し言葉で、特に英語の難しさに対する誇張表現として使います。その人が英語の学習や理解に特に多くの努力をしている時などに使われます。
Please add it to your playlist. ぜひあなたのプレイリストに追加してください。 「Please add it to the list.」は、「それをリストに追加してください」という意味です。たとえば、ミーティングやプロジェクトなどで議論の結果、新たに行動項目や確認事項が出たとき、それを記録や追跡のためのリストに加えるよう頼む際に使います。直訳すると「それをリストに追加してください」となりますが、日本語のニュアンスとしては「それもリストに加えておいてください」あるいは「それもリストに記載しておきましょう」といった感じです。 Could you put it on the list, please? この曲、是非プレイリストに追加してみてください。 Would you mind including this on your playlist? 「これをあなたのプレイリストに加えていただけますか?」 「Could you put it on the list, please?」は直接的で、明確な頼みごとの表現です。一方、「Would you mind including this on the list?」はより丁寧で、相手に選択肢を与えているかのような表現です。ネイティブスピーカーは相手との関係、状況、または要求の重要度によって使い分けます。後者の表現は形式的な状況や、相手が上司や年配の人など、敬意を示すべき相手に対して使用します。
It is stated that the meeting is at 3pm, however, it's actually at 2pm, right? これは、会議が午後3時にあると書かれていますが、実際には午後2時ですよね? 「It is stated that ~, however」は、「~と述べられているが、しかし」という意味で、二つの対照的な事実や意見をつなげる表現です。文章や議論の中で、引用または提起した情報に対して異なる見方や反論を提示する時によく使われます。主にフォーマルな会話や文章で使用されます。 It is written as ~, but it's supposed to be ~, right? 「〜と記載されていますが、正しくは〜ですよね?」 The document says X, yet it's Y, am I right? 文章にはXと記載されていますが、実際はYですよね? it is written that ~, butは、文書や書物などのテキストに書かれている表現を引用し、それに対する異論や対照的な意見を述べる時に使います。一方、"the document says ~, yet"は、特定の文書が述べている点に対して、予想外の事実や対立する意見を提起する際に使われます。これらは共にフォーマルな表現ですが、日常会話でも使われます。
What do you usually do on your days off? 「休みの日は普段何をしているの?」 「What do you usually do?」は「普段何をしているのですか?」という意味で、相手の日常的な行動や過ごし方について尋ねる際に使います。対象が誰であるかによりますが、関心の範囲は仕事や趣味、週末の過ごし方、生活習慣など幅広くなります。ビジネスの場では、相手の業務内容や業務上のルーチンを尋ねるときにも使用します。また、友人や知人とのカジュアルな会話でも使えます。 What do you typically do on your days off? 「休みの日は普段何をしてるの?」 What's your usual routine on your days off? 「休みの日は普段何をしているの?」 What do you typically do?は一般的な行動や慣例を尋ねるフレーズで、何か特定の状況や環境における人の普段の行動を問います。一方、"What's your usual routine?"はより具体的な日常活動を尋ねています。たとえば、朝のルーティンや週末の過ごし方など、特定の時間帯や日にちの一貫したパターンを指します。
In summary, we plan to increase our marketing efforts, hire more staff, and expand our services. まとめると、私たちはマーケティング活動を増やし、より多くのスタッフを雇い、サービスを拡大する予定です。 「In summary」は英語で、「要約すると」や「まとめると」の意味で使われます。プレゼンテーション、レポート、ディスカッションなどで、長い説明や議論を端的にまとめる際に用いられます。聞き手に対して、これまで説明された内容を一括りにする締めの言葉として使われ、次に移る手続きの一部でもあります。 To sum up, we need to finish the project by next week, delegate tasks accordingly, and make sure to meet all the requirements. まとめると、来週までにプロジェクトを完了させ、適切にタスクを割り当て、すべての要件を満たす必要があります。 All things considered, we had a great time on our vacation despite the rainy weather. 全てを考慮に入れると、天候が悪かったにも関わらず、私たちは休暇中とても楽しむことができました。 「To sum up」は、長い話や議論の要点を短くまとめるときに使います。「To sum up, we need $5,000 more to complete this project."(要約すると、このプジェクトを完成させるためにはあと5,000ドル必要です)などと言います。 一方、「All things considered」は、全ての要因や情報を考慮に入れた上で意見や結論を述べるときに使います。多くの場合、「しかし」や「それにもかかわらず」の意味を含みます。「All things considered, I think we should go ahead with the plan.」(全てを考慮に入れると、私たちはこの計画を進めるべきだと思います)などと使います。