プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :6
回答数 :7,214
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
「給料以外にもらえる会社からの嬉しい特典」のことです。 健康保険や年金はもちろん、家賃補助、社員食堂、ジム割引、スキルアップ支援など、働く人をサポートする様々な制度を指します。 就職・転職で「この会社のemployee benefitsは魅力的だね!」と言ったり、社内で「新しいベネフィットが増えたらしいよ」と話したりする時に使えます。 I'd like to know more about our company's employee benefits. 会社の福利厚生について詳しく知りたいです。 ちなみに、fringe benefitsは給料以外の「あったら嬉しい特典」という感じです。例えば、社割、ジムの会員費補助、無料のランチなどが当てはまります。「うちの会社、fringe benefitsが充実してるんだ」のように、企業の魅力や待遇をカジュアルに話す時にピッタリですよ。 I'd like to know more about the company's fringe benefits. 会社の福利厚生について詳しく知りたいです。
「水温は何度?」と聞くときの、とても自然で一般的な英語表現です。 海やプールで泳ぐ前、お風呂の温度、料理で使うお湯の温度など、日常のあらゆる「水の温度」を知りたい時に気軽に使える便利なフレーズですよ! Excuse me, what's the water temperature today? すみません、今日の水温は何度ですか? ちなみに、"How's the water?" は「水温どう?」という直訳だけでなく「(入ってみて)どんな感じ?」と感想を尋ねるニュアンスで使われます。海やプールで、これから入ろうか迷っている人が先に楽しんでいる人に「気持ちいい?冷たい?」と気軽に声をかけるのにピッタリな一言ですよ! Excuse me, how's the water today? すみません、今日の水温はどのくらいですか?
「swim ring」は、日本語の「浮き輪」とほぼ同じ意味で使えます。特に、子供が使うようなドーナツ型のものを指すことが多いです。 プールや海で、子供が水に浮くために使ったり、大人がぷかぷか浮かんでリラックスしたりする場面で気軽に使える言葉ですよ! Excuse me, could I rent a swim ring? すみません、浮き輪をレンタルできますか? ちなみに、pool floatは単なる浮き輪じゃなくて、ユニコーンやフラミンゴの形をした大きくてオシャレなものも指すんだ。プールや海でプカプカ浮かんでリラックスしたり、SNS映えする写真を撮ったりする時にピッタリだよ! Excuse me, I'd like to rent a pool float. すみません、浮き輪を借りたいのですが。
「プールから出なさい」という意味の、少し強めな命令表現です。 親が子供に「もう出る時間よ!」と注意したり、ライフガードが危険な行為をしている人に警告する時など、指示や注意喚起の場面でよく使われます。緊急時やルールを伝える際に使われることが多い、直接的な言い方です。 I need to get out of the pool for a minute. 少しの間、プールから上がらないといけません。 ちなみに、「Hop out of the pool.」は「プールから出て」という意味ですが、「ぴょんと飛び出す」ような軽快で元気なニュアンスです。親が子供に「ほら、もう上がりなさい!」と明るく促したり、友達同士で「さっ、上がろうぜ!」と声をかけるような、気軽で楽しげな場面で使えますよ。 I need to hop out of the pool for a second. ちょっとプールから上がらないといけないんです。
「Business hours」は、お店や会社の「営業時間」や「営業している時間帯」のことです。 お店のドアに貼ってある「営業時間: 9:00-18:00」という案内や、会社のウェブサイトにある「お問い合わせは営業時間内にお願いします」といった場面でよく使われます。日常会話でも気軽に使える便利な言葉ですよ! Could you tell me the business hours for the pool? プールの営業時間を教えていただけますか? ちなみに、"Opening hours" はお店や施設の「営業時間」や「開館時間」のことだよ。レストランやお店、美術館、図書館なんかが開いている時間を指すのにピッタリ!"Business hours" よりも、一般のお客さんが利用できる時間っていうニュアンスが強いかな。 Could you tell me the opening hours for the swimming pool? プールの営業時間を教えていただけますか?