プロフィール
アメリカへ行く時に「渡米する」と言いますが、これは英語で to go to the United Statesやto travel to the United Statesと言います。 I'm going to the United States for a business trip. 出張でアメリカに行く予定です。 She's traveling to the United States with her family. 彼女は家族と一緒にアメリカに旅行します。 He's planning to move to the United States next year. 彼は来年アメリカに引っ越す予定です。
「息子さん大丈夫?」と聞かれたので、「実は登校拒否なんです」と英語で表現するには、 "Is your son okay ??" "Actually, my son is refusing to go to school." 実は、息子は学校に行くことを拒否しているんです。 "登校拒否"を英語にすると "refusal to go to school" になります。 この場合、"my son" を含めた文章全体を相手に伝えたいことに合わせて適切に調整して表現することが大切ですね 参考にしてみてください。
就職したが、思った以上に仕事がうまくいかないので、「途中で投げ出したくなる時もあります」と 英語で表現してみましょう。 「Sometimes I feel like giving up in the middle of work because things aren't going as well as I expected」 「give up」とは「あきらめる」という意味であり、 その後に「in the middle of work」と続けることで 「仕事の途中であきらめたい気分になることがある」というニュアンスを表現しています。 また、「things aren't going as well as I expected」は「思ったよりもうまくいっていない」という意味です。 参考までに
急用で呼ばれてしまったので、「途中退室します」と英語で言うと、「I need to step out」と表現できます。 また、急用を英語で言いますと、【emergency】なんて言い方をします。 日本語でも使う表現かもしれませんね。 「step out」は、「立ち去る」という意味で、 会話や授業中に一時的に退席することを表現する表現として使われます。 例えば、会議中や講義中に急用が発生した場合に使う表現としてよく使われます。 少し難しい表現になりますが、 ぜひ参考にしてみてください。 ご質問いただきましてありがとうございます。
英語をネイティブのように話したいが、簡単には敵わない夢だと思うので、「途方もない夢だと思う」と 英語で "It's an impossible dream" と表現できます!! この表現は、「途方もない」が "impossible" という言葉で表現され、 「夢」が "dream" で表現されています。 全体として、「途方もない夢だと思う」という日本語のニュアンスをうまく表現しています。 このように表すことができます。 参考にしていただけますと幸いでございます。 ご質問いただきましてありがとうございます。