プロフィール

リアルバンクーバー

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!SHO(しょう)です。

みなさんから頂いた質問に、頑張って答えていきます。
僕も英語は始めた際は、初心者からです。
とにかく、聞いて、使って、真似する。
この繰り返しをすることが英語上達の鍵です!!

0 944
sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

海外で気を許していたらカバンが盗まれたので、 「盗難に遭ってしまった」と英語でいう場合には My bag was stolen while I let my guard down overseas. 海外で油断していたらカバンが盗まれました。 I fell victim to theft while traveling abroad and my bag was stolen. 海外旅行中に盗難被害に遭い、カバンを盗まれました。 こんな感じに使うことができます。 参考になりますと幸いでございます。

続きを読む

0 523
sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

島に建てられ、船にその位置を知らせる建物を指す時に「灯台」と言いますが、 これは英語で「lighthouse」と言います。 The lighthouse was built on a rocky cliff overlooking the sea. 灯台は海を見渡す岩の上に建てられました。 We navigated safely to shore thanks to the lighthouse's guiding light. 灯台の案内灯のおかげで、私たちは無事に岸に到着しました。 参考になりますと幸いでございます。

続きを読む

0 428
sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It's common sense. 以外で「当り前」と言いたい時に使えるフレーズをですが、 英語では「obvious」という言葉が近いですが、 文脈によっては異なるフレーズを使うこともあります。 It goes without saying 直訳すると「言うまでもない」となります。 あることが当然で、説明する必要がないことを表現するときに使います。 Commonplace 「平凡な」という意味がありますが、文脈によっては「当たり前の」という意味で使われます。 参考にしていただけますと幸いでございます。

続きを読む

0 366
sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

その仕事を扱っている役所を指す時に「当局」と言いますが、これは英語で "the authorities"と言います。 日本でも、オーソリティーを使う場合もありますね。 Please contact the authorities if you see any suspicious activity. もし不審な活動を見かけた場合は、当局に連絡してください。 The authorities have not yet issued a statement regarding the incident. 当局はまだ事件に関して声明を出していない。 参考までに

続きを読む

0 439
sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

救急外来で、患者さんに「当直医を呼ぶので少しお待ちください」と英語で言う場合は、 Please wait a moment while I call the on-call doctor. と言うことができます。 このフレーズは、待合室や診察室などで患者さんに対して使われることがあります。 また、"on-call"という表現は、 「当直の」という意味で、医師や看護師などがシフト制で当直を担当する場合に使われます。 少し難しいフレーズかもしれませんが、 ぜひ覚えてみてくださいね。 参考になりますと幸いでございます。

続きを読む