プロフィール
選挙に出馬する時に使う「明日はいよいよ投票日だね」は英語で Tomorrow is finally election dayと言います。 Tomorrow is finally election day. I hope everyone gets out to vote! 明日はついに投票日だ。誰もが投票に行くことを願っています! Don't forget that tomorrow is finally election day. Make sure to exercise your right to vote! 明日はついに投票日だ。投票する権利を行使することを忘れずに!
空港で、スタッフに「搭乗開始は何時からですか?」と英語で、 「What time does boarding start?」と言います。 Excuse me, what time does boarding start for this flight? すみません、この便の搭乗開始は何時からですか? Do you know what time the boarding process begins? 搭乗手続きは何時から始まるか知っていますか? 他にもこんな言い方ができます!! 参考になりますと幸いでございます。
エスカレーターで前に立つ男がスマホを不自然に操作しているので、 「もしかして盗撮しているのでは?」と英語でいう場合には 「Excuse me, are you filming me with your phone?」 すみません、あなたはスマホで私を撮影していませんか? この表現は、「盗撮しているのでは?」という意味をより正確に表現しています。 また、「without permission」をつけることで、「許可なく」という意味で、明確に相手が許可を得ていないことを伝えることができます。 参考になりますと幸いでございます。
部屋の中の会話が昔の彼氏に筒抜けなので、 「もしかして盗聴器が仕掛けられているのかもしれない」と言う場合の英語表現は、 There might be a bug planted, and my ex-boyfriend might be eavesdropping on our conversations in the room. 少し長めな表現になりますが、 上のように少しこなれた英語を言おうとするとこのようになります。 参考にしていただけますと幸いでございます。 ご質問いただきましてありがとうございます。