sarina

sarinaさん

2023/04/17 10:00

投獄する を英語で教えて!

刑務所に入れる時に「投獄する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 247
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/31 00:00

回答

・To imprison
・To put behind bars
・To lock up

He was imprisoned for theft.
「彼は窃盗で投獄されました。」

「To imprison」は、文字通り「監禁する」や「投獄する」を意味する英語の動詞です。主に法律や警察の文脈で使われ、犯罪者を刑務所に送る行為を指します。また、比喩的には自由を奪う、束縛するという意味でも使われます。例えば、病気や仕事、恐怖心などによって自由が奪われている状況を表現する際にも使えます。

The police finally managed to put the notorious criminal behind bars.
警察はついにその悪名高い犯罪者を投獄することに成功しました。

He was sentenced to prison and they had to lock him up.
彼は刑務所に判決を受け、彼らは彼を投獄しなければなりませんでした。

Put behind barsと"lock up"はどちらも人を投獄することを指しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Put behind bars"は通常、法的手続きを経て正式に刑務所に入れられることを指します。対照的に、"lock up"は一時的または非公式な状況を指し、例えば警察が一時的に容疑者を拘留するときなどに使用されます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/09 20:18

回答

・imprisoned

刑務所に入れる時に「投獄する」と言いますが、これは英語で「imprison」と言います。

He was imprisoned for five years for his crime.
彼は犯罪の罪で5年間投獄された。

The government has the power to imprison those who break the law.
政府には、法を犯した者を投獄する権限がある。

例題を作ってみましたが、少しでもイメージが湧いていただけましたら
幸いでございます。

ぜひ使ってみてください。

役に立った
PV247
シェア
ポスト