プロフィール
「周りがうるさくてすみません」と英語でいう場合には I'm sorry for the noise around me. または、 I apologize for the disturbance in the background. I'm sorryと、I apologizeですが、 I apologizeの方が少し硬い印象を与えるのと、丁寧です。 また、sorry の方がカジュアルな表現になります。 初対面の方に使うのであれば、少し失礼にあたってしまいます。 個人的には、 上の表現の方が自然な印象を受けます。 あとは、カジュアルな言い回しなのが、少し丁寧にするのかを決めてあげればいいと思います。 参考になりますと幸いでございます。
capacity または、accommodateという単語が、 収容人数にあたります。 この会場の収容人数は二千人ですは、 The seating capacity of this venue is two thousand people. または、 This venue can accommodate up to two thousand people. こんな感じに表すことができます。 venue(ベニュー)は会場という意味で、よくイベントなどの会場をこの単語で表現します。 後の部分は、同じ意味になりますね!!! 参考になりますと幸いでございます。
収入を補えればいいなと言いたい場合には、 contribute to(貢献する)という単語を使うことができます。 要するに、家計収入に貢献することができるという表現になります。 My goal is to contribute to our household finances by taking on a part-time job. または、こんな文章も作ることができます。 上の文章にプラスしていうことでさらに詳しく伝えることができます。 It's important to me to support our family financially. 家族を経済的に支えることが私にとって重要です。 参考までに
generate や、earn などの単語が、生み出すという表現になり、 収入は英語で、incomeと言います。 He is generating income through a side job. または、 He is earning additional income through a second job. ※彼は副業で収入を生み出している a side jobまたは、a second jobで、副業になります。 個人的には、先の方のa side jobをよく使います。 参考にしていただけますと幸いでございます。
「連休明けだね」と英語で表す場合には after the consecutive holidays または、after the long weekendと言います。 この二つに共通しているのは、【長い】という意味合いを強調してます。 consecutiveは断続的という意味になります。 また作っていて個人的には、 ただ、holidays で、big holidaysでも通じるし、 シンプルかなぁと思ってしまいました。 文章にしてみると、 ↓ We're back to school after the consecutive holidays. School starts again after the long weekend. 参考になりますと幸いです。