プロフィール
I always look up to my mother as a role model. または、 My mother is always my guiding example. ※look up toで尊敬するというフレーズになります。 他にもadmireという単語があり、これも同じく尊敬するになります。 ※exampleも摸倣という意味合いがあります。 My mother's kindness, strength, and resilience inspire me. I always look up to my mother as a role model. 母の優しさや強さ、そして粘り強さには感銘を受けます。常に母を手本としています。 参考になりますと幸いでございます。
She had a painful failure または、 She experienced a bitter failure ※ failureは失敗という意味になります。 実際にありそうな使用シーンを作ってみました!! Her business venture didn't go as planned, and she suffered significant losses. She had a painful failure 彼女のビジネスの試みは予定通りに進まず、彼女は大きな損失を被りました。 彼女は手痛い失敗をしたね 参考になりますと幸いです。
「手入れのしやすさが重要よね」と言いますが、英語で Ease of maintenance is crucial. または、 The importance lies in ease of upkeep. crucialは、important を少しフォーマルにした言葉です。 なので、importantを使ってもOKです! 下の表現は作ってみましたが、正直書き言葉で見るぐらいで、 もっとシンプルにしても伝わるとわたしは思います。 It is very important for us to care so easily. 参考になりますと幸いです。
手袋をはめる を英語でwear glovesと言います。 手袋を履くや、着るとはいえませんが、身につけるという単語は、have かwear になります。 今回の場合には、動詞は、wearになります。 手が荒れるから、手袋をはめた方がいいよを英語で文章にしてみると、 You should wear gloves because it can roughen your hands. または、 It's better to wear gloves to prevent rough hands. ※roughやroughenは、ラフというように、荒れたと表すことができます。 参考になりますと幸いです。
「この腕時計は祖父から受け継いだものです」と This wristwatch has been passed down to me from my grandfather. または、 I inherited this wristwatch from my grandfather. 作っていて、下の表現の方が、相続感が出せる単語になります( inherit) Every time I wear this wristwatch, I remember my grandfather. I inherited it from him. この腕時計を身に着けるたびに、祖父のことを思い出します。祖父から受け継いだものです。 参考になりますと幸いでございます。