プロフィール
They are cutting corners consistently. または、 They are consistently taking shortcuts. cut corner で、省くという意味になり、 同じ意味合いで、下の文章で、shortcuts(ショートカット)を使いました。 わかりやすいように、ありそうな文章を作ってみますと、 The company is always looking for shortcuts to save time and money. They are cutting corners consistently. その会社は常に時間とお金を節約するための近道を探しています。 彼らは首尾一貫してしらを切ってる。 参考になりますと幸いでございます。
「もし取引先が首を横に振ったらどうしますか?」と英語で 首を振るは、英語でshake their headといえます。 シェイクするなので、振るという意味合いになり 日本でも聞く言葉かもしれませんね。 文章で書いてみると What do you do if the business partner shakes their head? または、 How do you respond if the business partner shakes their head? Ifの名詞節を作り、名詞の塊で使ってます。 参考になりますと幸いでございます。
He's on thin ice. I believe there's still an opportunity. 彼は首の皮一枚でつながってるね。チャンスはまだあると思う ※これは少し面白い表現ですね。 アイス(氷)が薄いという表現になってます。 氷が割れてしまいそうな状況を比喩の表現として使ってます。 会話で使いたくなるような言い回しです! または、少し難しい表現になりますが、こんなのもあります。 He's hanging by a thread. I think there's still a chance. 参考になりますと幸いです。
He's drowning in alcohol. または、 He's struggling with alcohol addiction. ※drownは文字通り、溺れるという単語を使いました。 ※addictionは中毒という意味です。 His excessive drinking has taken over his life. He's drowning in alcohol. または、 His dependency on alcohol has become a serious problem. He's struggling with alcohol addiction. 彼は度を越した飲酒によって人生を左右されている。彼は酒に溺れています。 参考までに
It's harvest season. The fields are ripe with crops. It's harvest season. 畑は作物で満ちているね。収穫の季節になったね。 または、 The season of harvest has arrived. ※arriveは、場所に到着するようなニュアンスがありますが、このように到来という表現もできます。 The farmers are busy gathering their crops. The season of harvest has arrived. 農民たちは作物を収穫するのに忙しい。収穫の季節がやってきた。 参考になりますと幸いでございます。