プロフィール
役に立った数 :24
回答数 :3,307
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!SHO(しょう)です。
みなさんから頂いた質問に、頑張って答えていきます。
僕も英語は始めた際は、初心者からです。
とにかく、聞いて、使って、真似する。
この繰り返しをすることが英語上達の鍵です!!
【わたしならこう答える!】 一口飲んだだけでも顔が真っ赤になるくらい弱いんです。 I am not really good at drinking. Even thought I get a sip, my face turns red !! あまりお酒を飲むのは得意ではないです。 例え、一口でも、顔が赤くなります。 【POINT】 not really を使うと、あまり〜ないと表現できるよ! Even though 例え〜でも 一口 a sip 食べ物の場合は“Bite”、飲み物の場合は“Sip”と表現します!
【わたしならこう答える!】 That is a once-in-a-lifetime meeting!! 一期一会の出会い! 【表現のまとめ】 once-in-a-lifetime meeting (出会い) once-in-a-lifetime opportunity (機会、好機) once-in-a-lifetime experience (経験) once-in-a-lifetime encounter (偶然の出会い) 【似た表現で使えるのは、これだ!】 What a coincidence !! なんと偶然!! コインシデンスcoincidenceは、 偶然という意味です!
a scoop of one scoop of ※ 発音注意です! スクープです! 「A scoop of」とは、一般に、スプーンに収まる物、またはスプーンですくった物を指します。 したがって、「a scoop of」の後に来る名詞は、通常スプーンで食べたりすくえる固形の食べ物です。 「scooping」とは、スプーンを使用して固形のものをすくうことを指すため、通常液体の物には使用しません。 例:I just ate a scoop of ice cream.(アイスクリームを1スクープ(ひとすくい)食べました。) 例:How many scoops of rice do you want?(ご飯どれくらい欲しい?(何すくい)) 【小ネタ編】 わたしは、カナダのジェラート屋さんで 働いていた経験があります。 その際にも、一杯のアイスは みなさんネイティブの方は、 one scoop of ~ と言っていました。 なので、a よりもone の方が多いかもしれません!
日本